5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 312 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“I see!
– Ясно!
Well, I understand now why Thoobing reacted so strenuously.
Ну, что ж, я теперь понимаю, почему Тубинг реагировал так энергично.
I had sent him a similar warning.
Я ведь послала ему точно такое же предупреждение.
Since he heard from us both independently, one can scarcely blame him for thinking that the approach of a few Foundation vessels might mean a great deal more than it actually does. --How is it, Liono, you did not consult me on the matter before sending the warning?”
Поскольку он услышал это от нас обоих, едва ли можно порицать его мысль, что подход нескольких судов флота Основания, может и должен означать гораздо большее, чем это означает в действительности.
Но почему, Лионо, вы не посоветовались со мной, прежде чем посылать ему это предупреждение?
Kodell said coolly,
Кодил холодно ответил:
“If I involved you in everything I do, you would have no time to be Mayor.
– Если бы я вводил вас в курс всего, что я делаю, у вас не осталось бы времени управлять Федерацией.
How is it that you did not inform me of your intention?”
А почему вы не информировали меня о своих намерениях?
Branno said sourly,
Бренно угрюмо ответила:
“If I informed you of all my intentions, Liono, you would know far too much. --But it is a small matter, and so is Thoobing’s alarm, and, for that matter, so is any fit that the Sayshellians throw.
– Если бы я информировала вас о всех своих намерениях, Лионо, вы знали бы чересчур много.
Но это дело маленькое, и так как оно встревожило Тубинга, это подходящий предлог, чтобы сейшельцы завертелись.
I am more interested in Trevize.”
Я больше интересуюсь нашим Тревизом.
“Our scouts have located Compor.
– Наши разведчики отметили Кампера.
He is following Trevize and both are moving very cautiously toward Gaia.”
Он последовал за Тревизом, и теперь оба осторожно приближаются к Гее.
“I have the full reports of those scouts, Liono.
Apparently both Trevize and Compor are taking Gaia seriously.”
– У меня есть рапорты этих разведчиков, Лионо, что и Кампер, и Тревиз принимают Гею всерьез!
“Everyone sneers at the superstitions concerning Gaia, Madam Mayor, but everyone thinks,
– Все глумятся над суеверными отношениями сейшельцев к Гее, мадам мэр, но каждый думает:
‘Yet what if--’ Even Ambassador Thoobing manages to be a little uneasy about it.
«А что, если…».
Даже посол Тубинг вроде бы слегка не уверен.
It could be a very shrewd policy on the part of the Sayshellians.
Может быть, это умная политика части сейшельцев.
A kind of protective coloration.
Нечто вроде защитной окраски.
If one spreads stories of a mysterious and invincible world, people will shy away not only from the world, but from any other worlds close by--such as the Sayshell Union.”
Если распространять слухи о таинственном и невидимом мире, люди будут сторониться не только этого мира, но и других миров, которые соседствуют с ним – то есть сторониться Сейшел-Союза.
“You think that is why the Mule turned away from Sayshell?”
– Вы думаете, поэтому Мул и отвернулся от Сейшел?
“Possibly.”
– Возможно.
“Surely you don’t think the Foundation has held its hand from Sayshell because of Gaia, when there is no record that we have ever heard of the world?”
– Надеюсь вы, не думаете, что Основание не трогает Сейшел из-за Геи, хотя не установлено, что мы когда-либо слышали об этом мире?
“I admit there’s no mention of Gaia in our archives, but neither is there any other reasonable explanation for our moderation with respect to the Sayshell Union.”
– Согласен, в наших архивах нет никакого упоминания о Гее, но нет и какого-либо другого разумного объяснения нашей умеренности по отношению к Сейшел-Союзу.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1