5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 342 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“We would know, Trev.
We would detect a world consciousness such as ours even at the other end of the Galaxy.
– Мы бы знали, Трев, мы бы определили такое же, как у нас, мировое сознание, хоть на другом конце Галактики.
We can detect the beginnings of such a consciousness in your Second Foundation, for instance, though not until two centuries ago.”
Мы можем определить зарождение такого сознания в вашем Втором Основании, например, около двух столетий назад.
“At the time of the Mule?”
– Во времена Мула?
“Yes.
– Да.
One of ours.”
Dom looked grim.
“He was an aberrant and he left us.
Одного из нас. – Дом помрачнел. – Мул был отщепенцем и ушел от нас.
We were naïve enough to think that was not possible, so we did not act in time to stop him.
Мы были слишком наивны и думали, что это невозможно, и поэтому своевременно не остановили его.
Then, when we turned our attention to the Outside Worlds, we became aware of what you call the Second Foundation and we left it to them.”
Затем, когда мы обратили внимание на Внешние Миры, мы узнали о том, что вы называете Вторым Основанием, и оставили это дело на них.
Trevize stared blankly for several moments, then muttered,
Тревиз несколько секунд тупо смотрел для Дома, а потом пробормотал еле слышно:
“There go our history books!”
He shook his head and said in a louder tone of voice,
“That was rather cowardly of Gaia, wasn’t it, to do so?” said Trevize.
– Исторические книги терпят крах! – он покачал головой и добавил уже громче. – Гея поступила так из трусости?
“He was your responsibility.”
Он же был на вашей ответственности.
“You are right.
But once we finally turned our eyes upon the Galaxy, we saw what until then we had been blind to, so that the tragedy of the Mule proved a life-saving matter to us.
– Вы правы, но когда мы в конце концов обратили свои взгляды к Галактике, то увидели, что до сих пор были слепы, что трагедия Мула оказалась спасительной для нашей жизни.
It was then that we recognized that eventually a dangerous crisis would come upon us.
Мы поняли, что опасный кризис когда-нибудь придет и к нам.
And it has--but not before we were able to take measures, thanks to the incident of the Mule.”
И все благодаря инциденту с Мулом.
К счастью, мы успели принять меры.
“What sort of crisis?”
– Какой кризис?
“One that threatens us with destruction?”
– Тот, что грозит нам уничтожением.
“I can’t believe that.
– Не могу этому поверить!
You held off the Empire, the Mule, and Sayshell.
Вы устояли перед Империей, перед Мулом, перед Сейшел-Союзом.
You have a group consciousness that can pluck a ship out of space at a distance of millions of kilometers.
Ваше групповое сознание может захватить корабль в космосе на расстоянии миллионов километров от планеты.
What can you have to fear? --Look at Bliss.
She doesn’t look the least bit perturbed.
Чего вам бояться?
Взгляните на Блис – она даже не встревожена.
She doesn’t think there’s a crisis.”
Она не считает, что кризис наступил.
Bliss had placed one shapely leg over the arm of the chair and wriggled her toes at him.
Блис положила красивую ногу на ручку кресла и повертела ступней перед Тревизом.
“Of course I’m not worried, Trev.
– Конечно, я не беспокоюсь, Трев.
You’ll handle it.”
Вы справитесь с ним.
Trev said forcefully,
“Me?”
– Я?! – еле выдавил Тревиз.
Dom said,
Дом подтвердил:
“Gaia has brought you here by means of a hundred gentle manipulations.
– Гея привела вас сюда, по крайней мере, сотней мелких ухищрений.
It is you who must face our crisis.”
Именно вы должны встретиться с кризисом лицом к лицу.
Trev stared at him and slowly his face turned from stupefaction into gathering rage.
Тревиз уставился на старика.
Постепенно ошеломление сменилось яростью.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1