5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 351 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

You would take care of Gaia first, then Trantor.
Вы хотели сначала заняться Геей, а потом Трантором.
I deduce from this that the other ship was of Trantorian origin.”
Из этого я сделал вывод, что тот корабль транторианского происхождения.
“You suppose correctly.
– Ваш вывод верен.
Are you surprised?”
Вы удивлены?
Kodell shook his head slowly.
Кодил медленно покачал головой.
“Not in hindsight.
– Ничуть.
Ebling Mis, Toran Darell and Bayta Darell were all on Trantor during the period when the Mule was stopped.
Эблинг Мис, Торан Дарелл и Бейта Дарелл все побывали на Транторе, когда был остановлен Мул.
Arkady Darell, Bayta’s granddaughter, was born on Trantor and was on Trantor again when the Second Foundation was itself supposedly stopped.
Аркадия Дарелл, внучка Бейты, родом с Трантора, еще раз посещала планету, когда само Второе Основание предположительно прекратило существование.
In her account of events, there is a Preem Palver who played a key role, appearing at convenient times, and he was a Trantorian trader.
В ее отчете о событиях ключевую роль играл Прим Палвер, появившийся очень уж своевременно, и он был транторианским торговцем.
I should think it was obvious that the Second Foundation was on Trantor, where, incidentally, Hari Seldon himself lived at the time he founded both Foundations.”
Я бы считал, что Второе Основание явно было на Транторе, где, кстати, жил и сам Хари Селдон во время организации обоих Оснований.
“Quite obvious, except that no one ever suggested the possibility.
– Ясно, если не считать того, что никто никогда не намекал на такую возможность.
The Second Foundation saw to that.
Второе Основание позаботилось об этом.
It is what I meant when I said they didn’t have to cover their tracks, when they could so easily arrange to have no one look in the direction of those tracks--or wipe out the memory of those tracks after they had been seen.”
Именно это я и имела в виду, когда говорила, что им не нужно скрывать свой след, когда они легко могут устроить так, чтобы никто не смотрел на этот след, или стереть из памяти следы, если их все-таки увидели.
Kodell said,
“In that case, let us not look too quickly in the direction in which they may simply be wanting us to look.
– В таком случае, – заметил Кодил, – давайте не будем слишком приглядываться к тому, что они, возможно, желают показать нам.
How is it, do you suppose, that Trevize was able to decide the Second Foundation existed?
Как вы полагаете, каким образом Тревиз мог решить, что Второе Основание существует?
Why didn’t the Second Foundation stop him?”
Почему Второе Основание не остановило его?
Branno held up her gnarled fingers and counted on them.
Бранно подняла свои искривленные ревматизмом пальцы и стала загибать их.
“First, Trevize is a very unusual man who, for all his obstreperous inability to use caution, has something about him that I have not been able to penetrate.
– Во-первых, Тревиз весьма необычный человек, который, при всей своей неуравновешенности, имеет нечто, куда я не смогла проникнуть.
He may be a special case.
Он может быть особым случаем.
Second, the Second Foundation was not entirely ignorant.
Во-вторых, Второе Основание не было полностью несведущим:
Compor was on Trevize’s tail at once and reported him to me.
Кампер был на «хвосте» у Тревиза с самого начала и выдал его мне.
I was relied on to stop Trevize without the Second Foundation having to risk open involvement.
Я надеялась остановить Тревиза без Второго Основания, чтобы избежать риска открытого вмешательства.
Third, when I didn’t quite react as expected--no execution, no imprisonment, no memory erasure, no Psychic Probe of his brain--when I merely sent him out into space, the Second Foundation went further.
В-третьих, когда я поступила не совсем так, как предполагалось – ни казни, ни тюрьмы, ни стирания памяти, ни психического зондирования мозга; а когда я просто выслала его в космос, Второе Основание пошло дальше.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1