5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 357 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

Branno said,
“You know you cannot do as you say.”
– Вы знаете, что не можете сделать этого, – сказала Бранно.
“Do you, then, wish to risk the consequences I have described?” asked Gendibal with an air of cool indifference.
– Значит, желаете идти на риск? – спросил Джиндибел с холодным равнодушием.
Kodell leaned over and whispered,
Кодил наклонился и прошептал:
“For Seldon’s sake, Mayor--”
– Ради Селдона, мэр…
Gendibal said (not exactly at once, for it took light--and everything at light-speed--a little over one second to travel from one vessel to the other),
Джиндибел перебил:
“I follow your thoughts, Kodell.
– Я слежу за вашими мыслями, Кодил.
No need to whisper.
Нет необходимости шептать.
I also follow the Mayor’s thoughts.
She is irresolute, so you have no need to panic just yet.
Я также слежу за мыслями мэра, она колеблется, так что вам пока нечего паниковать.
And the mere fact that I know this is ample evidence that your shield leaks.”
И из того факта, что я знаю, становится очевидным, что ваш щит протекает.
“It can be strengthened,” said the Mayor defiantly.
– Его можно укрепить, – с вызовом ответила мэр.
“So can my mentalic force,” said Gendibal.
– Так же, как и мою ментальную силу, – парировал Джиндибел.
“But I sit here at my ease, consuming merely physical energy to maintain the shield, and I have enough to maintain that shield for very long periods of time.
– Но я спокойно сижу здесь и расходую лишь физическую энергию, поддерживая щит, и меня хватит надолго.
You must use mentalic energy to penetrate the shield and you will tire.”
А вы тратите ментальную энергию, чтобы пробить щит, и скоро устанете.
“I am not tired,” said Gendibal.
“At the present moment, neither of you is capable of giving any order to any member of the crew of your ship or to any crewman on any other ship.
– Я не устал, – возразил Джиндибел. – В настоящий момент вы неспособны отдавать приказы ни экипажу вашего корабля, ни любому другому кораблю.
I can manage so much without any harm to you, but do not make any unusual effort to escape this control, for if I match that by increasing my own force, as I will have to do, you will be damaged as I have said.”
Это я смог устроить без вреда для вас, но не делайте никаких особых усилий, потому что, если я соответственно увеличу свою силу, вы пострадаете, как я уже говорил.
“I will wait,” said Branno, placing her hands in her lap with every sign of solid patience.
“You will tire and when you do, the orders that will go out will not be to destroy you, for you will then be harmless.
The orders will be to send the main Foundation Fleet against Trantor.
– Что ж, я подожду, – заявила Бранно, сложив руки на коленях, демонстрируя невероятное терпение. – В конце концов вы устанете, и тогда мы отдадим приказ – не уничтожать вас – поскольку вы станете безвредны – но послать флот Основания против Трантора.
If you wish to save your world--surrender.
Если хотите сохранить мир – сдавайтесь.
A second orgy of destruction will not leave your organization untouched, as the first one did at the time of the Great Sack.”
Второе разрушение не оставит в целости вашу организацию, как это было в первый раз, во время Великого Разграбления.
“Don’t you see that if I feel myself tiring, Mayor, which I won’t, I can save my world very simply by destroying you before my strength to do so is gone?”
– Даже если я и почувствую усталость, мэр, вы этого не увидите.
Я могу спасти свою планету, уничтожив вас еще до того, как моя сила иссякнет.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1