5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 361 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

Hari Seldon never calculated such advances properly.
Хари Селдон, строго говоря, никогда не рассчитывал на такое развитие.
He couldn’t.
Он просто не мог.
Where in the Plan does it allow for the development of a mentalic shield by the First Foundation?
Где в плане Селдона ссылка на развитие ментального щита у Первого Основания?
Why should we want the Plan, in any case?
В любом случае, зачем нам держаться плана?
We will risk founding a new Empire without it.
Мы рискнем образовать Империю и без него.
Failure without it would, after all, be better than success with it.
We do not want an Empire in which we play puppets to the hidden manipulators of the Second Foundation.”
Мы не желаем Империи, в которой будем марионетками, приводимыми в действие Вторым Основанием.
“You say that only because you do not understand what failure will be like for the people of the Galaxy.”
– Вы говорите так, потому что не понимаете, что ваше падение будет падением для всего народа Галактики.
“Perhaps!” said Branno stonily.
“Are you beginning to weary, Second Foundationer?”
– Возможно! – упрямо согласилась Бранно – Вы начинаете уставать, член Второго Основания?
“Not at all. --Let me propose an alternative action that you have not considered--one in which I need not surrender to you, nor you to me. --We are in the vicinity of a planet called Gaia.”
– Отнюдь нет.
Позвольте мне предложить альтернативное решение, о котором вы не думали – решение, при котором не нужно сдаваться ни мне, ни вам.
Мы вблизи планеты, называемой Геей.
“I am aware of that.”
– Я это знаю.
“Are you aware that it was probably the birthplace of the Mule?”
– А вы знаете, что она, вероятно, родина Мула?
“I would want more evidence than resides in your mere statement to that effect.”
– Я хочу чего-то более очевидного, чем просто утверждение насчет этого.
“The planet is surrounded by a mentalic field.
– Планета окружена ментальным полем.
It is the home of many Mules.
Это дом многих Мулов.
If you accomplish your dream of destroying the Second Foundation, you will make yourselves the slaves of this planet of Mules.
Если вы выполните свою мечту и уничтожите Второе Основание, вы сделаете себя рабами этой планеты Мулов.
What harm have Second Foundationers ever done you-- specific, rather than imagined or theorized harm?
Какой вред нанесли вам когда-то члены Второго Основания – настоящий вред, а не воображаемый или теоретический?
Now ask yourself what harm a single Mule has done you.”
А теперь спросите себя, какой вред нанес вам один-единственный Мул?
“I still have nothing more than your statements.”
– У меня все еще нет ничего, кроме вашего утверждения.
“As long as we remain here, I can give you nothing more. --I propose a truce, therefore.
– Пока мы остаемся здесь, я не могу вам дать ничего более.
Поэтому я предлагаю перемирие.
Keep your shield up, if you don’t trust me, but be prepared to co-operate with me.
Оставайтесь на своем корабле, если не доверяете мне, но будьте готовы сотрудничать со мной.
Let us, together, approach this planet--and when you are convinced that it is dangerous, then I will nullify its mentalic field and you will order your ships to take possession of it.”
Давайте подойдем вместе к этой планете, и когда вы убедитесь, что она опасна, я аннулирую ее ментальное поле, а вы прикажете своим кораблям захватить ее.
“And then?”
– А потом?
“And then, at least, it will be the First Foundation against the Second Foundation, with no outside forces to be considered.
– А потом – в крайнем случае – Первое Основание против Второго, без внешних сил, с которыми нужно считаться.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1