5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 368 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

Trevize shook his head.
Тревиз покачал головой.
“I can’t believe that this is happening.
– Не могу поверить в случившееся.
Old age is overtaking you and you have discovered youth.
Вы достигли пожилого возраста и открыли юность.
Janov, you’re trying to be a hero, so that you can die for that body.”
Янов, вы пытаетесь стать героем, значит, можете умереть за это дело.
“Don’t say that, Golan.
– Не говорите так, Голан.
This is not a fit subject for humor.”
Это не предмет для шуток.
Trevize tried to laugh, but his eyes met Pelorat’s grave face and he cleared his throat instead.
Тревиз хотел было рассмеяться, но увидел серьезное лицо Пилората и только откашлялся.
He said,
“You’re right.
– Вы правы.
I apologize.
Простите меня.
Call her in, Janov.
Зовите ее сюда, Янов.
Call her in.”
Зовите ее.
Bliss entered, shrinking a little.
She said in a small voice,
Блис вошла, слегка съежившись, и тихо сказала:
“I’m sorry, Pel.
You cannot substitute.
– Мне очень жаль, Пил, но вы не можете заменить его.
Никто не может.
It must be Trevize or no one.”
Нам нужен Тревиз или никто.
Trevize said,
“Very well.
I’ll be calm.
– Прекрасно, – сказал Тревиз, – я буду спокоен.
Whatever it is, I’ll try to do it.
Что бы это ни было, я буду спокоен и постараюсь это сделать.
Anything to keep Janov from trying to play the romantic hero at his age.”
Все, что угодно, лишь бы уберечь Янова от попытки играть роль героя в его возрасте.
“I know my age,” muttered Pelorat.
– Я помню о своем возрасте, – пробормотал Пилорат.
Bliss approached him slowly, placed her hand on his shoulder.
Блис медленно подошла к нему и положила руку на его плечо.
“Pel, I--I think well of you.”
– Пил, я… я хорошо думаю о вас.
Pelorat looked away.
Пилорат отвернулся.
“It’s all right, Bliss.
– Все в порядке, Блис.
You needn’t be kind.”
Вам нет никакой надобности быть великодушной.
“I’m not being kind, Pel.
– Я не великодушна, Пил.
I think--very well of you.”
2.
Я думаю… очень хорошо о вас.
Dimly, then more strongly, Sura Novi knew that she was Suranoviremblastiran and that when she was a child, she had been known as Su to her parents and Vito her friends.
Сначала туманно, а затем более отчетливо Сара Нови вспоминала, что она – Сарановивирембластиран, и когда она была ребенком, родители звали ее Са, а подруги – Ви.
She had never really forgotten, of course, but the facts were, on occasion, buried deep within her.
Она, конечно, никогда не забывала, но иногда факты были глубоко захоронены в ней.
Never had it been buried as deeply or for as long as in this last month, for never had she been so close for so long to a mind so powerful.
Никогда еще они не были так глубоко похоронены в ней, и так надолго, как в этот последний месяц, но она никогда не была так близко и так долго с таким мощным мозгом, как у Джиндибела.
But now it was time.
Сейчас время настало.
She did not will it herself.
Сама она не хотела этого.
She had no need to.
Ей это было не нужно.
The vast remainder of her was pushing her portion of itself to the surface, for the sake of the global need.
То, что оставалось в ней, вытолкнуло часть ее самой на поверхность ради глобальной необходимости.
Accompanying that was a vague discomfort, a kind of itch that was rapidly overwhelmed by the comfort of selfness unmasked.
Это сопровождалось неприятными ощущениями вроде зуда, но быстро сменилось удовольствием от собственной демаскировки.
Not in years had she been so close to the globe of Gaia.
Много лет она не была так близко к планете Гея.
She remembered one of the life-forms she had loved on Gaia as a child.
Она вспомнила зверька, которого любила на Гее, когда была маленькой.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1