5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 371 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“On the large ship is the ruler of your Foundation.
– На большом корабле правительница вашего Основания.
With her--”
С ней…
Trevize said in astonishment,
“The ruler?
You mean Old Lady Branno?”
– Правительница? – ошеломлено переспросил Тревиз. – Вы имеете в виду старуху Бранно?
“Surely that is not her title,” said Bliss, her lips twitching a little in amusement.
“But she is a woman, yes.”
She paused a little, as though listening intently to the rest of the general organism of which she was part.
– Это, конечно, неофициальный ее титул, – губы Блис дрогнули в усмешке, – но эта женщина, да. – Она сделала небольшую паузу, как бы внимательно прислушиваясь к организму, частью которого была.
“Her name is Harlabranno.
Ее имя Харлабрэнно.
It seems odd to have only four syllables when one is so important on her world, but I suppose non-Gaians have their own ways.”
Странно иметь только четыре слога, когда она такое важное лицо в своем мире, но я полагаю, что у негеанцев свои обычаи.
“I suppose,” said Trevize dryly.
“You would call her Brann, I think.
– Полагаю, – сухо согласился Тревиз, – вы звали бы ее Брэн.
But what is she doing here?
Но что она здесь делает?
Why isn’t she back on-- I see.
Gaia has maneuvered her here, too.
Почему она не возвращается обратно, как я понимаю – Гея держит и ее тоже.
Why?”
Зачем?
Bliss did not answer that question.
Блис, не отвечая на вопрос, сказала:
She said,
“With her is Lionokodell, five syllables, though her underling.
It seems a lack of respect.
– С ней Лионокодил, пять слогов, хотя он ниже ее.
He is an important official of your world.
Он важный чиновник.
With them are four others who control the ship’s weapons.
С ним еще четверо, управляющие корабельным оружием.
Do you want their names?”
Назвать вам их?
“No.
– Не надо.
I take it that on the other ship there is one man, Munn Li Compor, and that he represents the Second Foundation.
Я так понимаю, что на другом корабле один человек, Манн Ли Кампер, и он представляет Второе Основание.
You’ve brought both Foundations together, obviously.
Вы явно свели оба Основания вместе.
Why?”
Зачем?
“Not exactly, Trev--I mean, Trevize--”
– Не совсем так, Трев… я хотела сказать Тревиз.
“Oh, go ahead and say Trev.
– А, бросьте вы, говорите как вам привычнее.
I don’t give a puff of comet gas.”
Я не возражаю.
“Not exactly, Trev.
– Не совсем так, Трев.
Compor has left that ship and has been replaced by two people.
Кампер оставил этот корабль, который заняли два человека.
One is Storgendibal, an important official of the Second Foundation.
Один – Стор Джиндибел, важный чиновник Второго Основания.
He is called a Speaker.”
Он называется Спикером.
“An important official?
– Важный чиновник?
He’s got mentalic power, I imagine.”
Он обладает ментальной силой?
“Oh yes.
A great deal.”
– О, да, большой силой!
“Will you be able to handle that?”
– И вы можете управлять ею?
“Certainly.
– Конечно.
The second person, on the ship with him, is Gaia.”
Вторая особа на корабле – Гея.
“One of your people?”
– Из вашего народа?
“Yes.
– Да.
Her name is Suranoviremblastiran.
Ее имя Сарановирембластиран.
It should be much longer, but she has been away from me/us/rest so long.”
Оно должно быть длиннее, но она так давно вдали от меня-нас.
“Is she capable of holding a high official of the Second Foundation?”
– И она способна держать высокого чиновника Второго Основания?
“It is not she, it is Gaia who holds him.
– Его держит не она, а – Гея.
She/I/we/all are capable of crushing him.”
Она-я-мы способны сокрушить его.
“Is that what she’s going to do?
– Что она собирается делать?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1