5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 373 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“Nor I.
– И я тоже.
And if you or I managed to give the order, I am certain that the men on board would not follow it, that they would not be able to.”
И, если бы вы или я сумели отдать этот приказ, я уверена, что наши люди на борту не послушались бы – просто не смогли.
“Not under present circumstances, Mayor, but circumstances might change.
– Сейчас, да, мэр, но обстоятельства могут измениться.
As a matter of fact, a new actor appears on the scene.”
He pointed to the screen.
На экране появляется новый актер. – Он кивнул в сторону экрана.
The ship’s computer had automatically split the screen as a new ship came within its ken.
Корабельный компьютер автоматически разделил поле обзора, когда появился еще один корабль.
The second ship appeared on the right-hand side.
Второй корабль отошел вправо.
“Can you magnify the image, Liono?”
– Вы можете увеличить изображение, Лионо?
“No trouble.
– Без труда.
The Second Foundationer is skillful.
Член Второго Основания – умелый человек.
We are free to do anything he is not troubled by.”
Мы можем делать все, что не мешает ему.
“Well,” said Branno, studying the screen, “that’s the Far Star, I’m sure.
– Ну, – сказала Бранно, глядя на экран, – это
«Далекая Звезда», уверена!
And I imagine Trevize and Pelorat are on board.
Then, bitterly,
Я полагаю, что на борту Тревиз и Пилорат, – и с горечью добавила:
“Unless they too have been replaced by Second Foundationers.
– Если их тоже не заменили членами Второго Основания.
My lightning rod has been very efficient indeed. --If only my shield had been stronger.”
Мой громоотвод и в самом деле был очень эффективным… Ах, если бы наш щит оказался крепче!
“Patience!” said Kodell.
– Тихо! – прервал ее Кодил.
A voice rang out in the confines of the ship’s control room and Branno could somehow tell it did not consist of sound waves.
В рубке корабля зазвучал голос, и Бранно каким-то образом поняла, что он состоит не из звуковых колебаний, а воспринимается непосредственно мозгом.
She heard it in her mind directly and a glance at Kodell was sufficient to tell her that he had heard it, too.
Быстрый взгляд на Кодила убедил ее, что он тоже слышит.
It said,
Голос произнес:
“Can you hear me, Mayor Branno?
– Слышите ли вы меня, мэр Бранно?
If you can, don’t bother saying so.
Если да – не трудитесь говорить.
It will be enough if you think so.”
Достаточно просто думать.
Branno said calmly,
Бранно спокойно спросила:
“What are you?”
– Кто вы?
“I am Gaia.”
6.
– Я – Гея.
The three ships were each essentially at rest, relative to the other two.
Три корабля были неподвижны относительно друг друга.
All three were turning very slowly about the planet Gaia, as a distant three-part satellite of the planet.
Все три медленно огибали планету, как далекий тройной спутник.
All three were accompanying Gaia on its endless journey about its sun.
Все три сопровождали Гею в ее бесконечном путешествии вокруг солнца.
Trevize sat, watching the screen, tired of guessing what his role might be--what he had been dragged across a thousand parsecs to do.
Тревиз смотрел на экран, устав от догадок относительно своей роли, которая протащила его через тысячу парсеков.
The sound in his mind did not startle him.
Голос в мозгу не испугал его.
It was as though he had been waiting for it.
Он как будто ожидал его.
It said,
Голос сказал:
“Can you hear me, Golan Trevize?
– Слышите ли вы меня, Голан Тревиз?
If you can, don’t bother saying so.
It will be enough if you think it.”
Если да, то не трудитесь говорить: достаточно просто подумать.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1