5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2121 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 379 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

I don’t know whether you foresaw this, or intuitively felt it would happen, or simply had what this woman who speaks of a living Galaxy calls a talent for rightness.
Я не знаю, как вы могли предвидеть или интуитивно почувствовать, что это случится: может, просто потому, что имеете то, что эта женщина, говорившая о живой Галактике, называла даром правоты.
In any case, you were right.
В любом случае, вы оказались правы.
I am asking you for an effort on behalf of the Federation.
Я прошу вас сделать усилие в интересах Федерации.
“You may, I suppose, feel that you would like to even the score with me for having arrested and exiled you.
Вы, вероятно, были бы рады свести со мной счеты за то, что я арестовала и выслала вас.
I ask you to remember that I did it for what I considered the good of the Foundation Federation.
Even if I were wrong or even if I acted out of callous self-interest, remember that it was I who did it--and not the Federation.
Я прошу вас помнить, что я сделала это, считая такое решение благом для Федерации Основания.
Do not now destroy the entire Federation out of a desire to balance what I alone have done to you.
Не разрушайте всю Федерацию из желания компенсировать то, что сделала вам я одна.
Remember that you are a Foundationer and a human being, that you do not want to be a cipher in the plans of the bloodless mathematicians of Trantor or less than a cipher in a Galactic mish-mash of life and nonlife.
Помните, что вы человек и член Основания, что вы не хотите быть нулем в планах бескровных математиков Трантора или меньше чем нулем в галактической мешанине жизни и смерти.
You want yourself, your descendants, your fellow-people to be independent organisms, possessing free will.
Вы хотите для себя, для своих потомков и последователей быть независимым организатором, обладающим свободной волей.
Nothing else matters.
Все остальное несущественно.
“These others may tell you that our Empire will lead to bloodshed and misery--but it need not.
Пусть говорят, что наша Империя приведет к кровопролитию и нищете – это неважно.
It is our free-will choice whether this should be so or not.
Наша свободная воля решит, быть этому или нет.
We may choose otherwise.
Мы можем выбрать что-то другое.
And, in any case, it is better to go to defeat with free will than to live in meaningless security as a cog in a machine.
В любом случае, лучше погибнуть со свободной волей, нежели жить в бессмысленной безопасности, как винтик в машине.
Observe that you are now being asked to make a decision as a free-will human being.
Обдумайте это как свободный человек и примите решение, раз уж вас просят.
These things of Gaia are unable to make a decision because their machinery will not allow them to, so that they depend on you.
And they will destroy themselves if you bid them to.
Эти типы на Гее не могут ничего решить, потому что их коллективная воля не позволяет им быть свободными, и они разрушат себя, если вы им прикажете.
Is this what you want for all the Galaxy?”
Неужели вы хотите того же для всей Галактики.
Trevize said,
“I do not know that I have free will, Mayor.
My mind may have been subtly dealt with, so that I will give the answer that is desired.”
– Я не знаю, есть ли у меня свобода воли, мэр, – отозвался Тревиз. – Мой мозг мог быть слегка задет.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1