5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 385 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

He would describe how a careful--and very minor--adjustment to Mayor Branno’s mind had turned her thoughts from imperialistic grandiosity to the practicality of commercial treaty; how a careful-- and rather long-distance--adjustment of the leader of the Sayshell Union had led to an invitation to the Mayor of a parley and how, thereafter, a rapprochement had been reached with no further adjustments at all with Compor returning to Terminus on his own ship, to see that the agreement would be kept.
Он опишет, как осторожное и очень незначительное прикосновение к мозгу мэра Бранно повернуло ее мысли от имперских замашек к практическим торговым действиям; как осторожное – и как бы отдаленное – исправление мозга главы Сейшел-Союза привело к соглашению на визит мэра Основания для переговоров, и как в дальнейшем произошло сближение, уже без каких-либо исправлений, и как все вместе с Кампером вернулись на Терминус, увидев, что договор будет соблюдаться.
It had been, Gendibal thought complacently, almost a storybook example of large results brought about by minutely crafted mentalics.
Это явилось, как самодовольно думал Джиндибел, почти историческим примером важных результатов, полученных от постоянно практикуемого ментализма.
It would, he was sure, squash Speaker Delarmi flat and bring about his own elevation to First Speaker very soon after the presentation of the details at a formal meeting of the Table.
Он был уверен, что это раздавит Спикера Деларме, и приведет к избранию его, Джиндибела, Первым Спикером очень скоро после представления деталей на заседание Совета.
And he did not deny to himself the importance of Sum Novi’s presence, though that would not need to be stressed to the Speakers generally.
Про себя он не отрицал важности присутствия Сары Нови, но поражать Спикеров этим вовсе не следовало.
Not only had she been essential to his victory, but she gave him the excuse he now needed for indulging his childish (and very human, for even Speakers are very human) need to exult before what he knew to be a guaranteed admiration.
Она была не только самым могущественным звеном в его победе, но она простила ему, что он теперь позволил себе ребячиться (как все люди, поскольку даже Спикеры – люди) и нуждался в радости до того, как получит гарантированное повышение.
She did not understand anything that had happened, he knew, but she was aware that he had arranged matters to his liking and she was bursting with pride over that.
Джиндибел знал, что она ничего не понимает в случившемся, но чувствует, что он все устроил, как ему хотелось, и надувается от гордости за него.
He caressed the smoothness of her mind and felt the warmth of that pride.
Он гладил ее мозг и испытывал радость.
He said,
“I could not have done it without you, Novi.
It was because of you I could tell that the First Foundation--the people on the large ship--”
– Я не мог бы сделать этого без тебя, Нови, – сказал он. – Только благодаря тебе я смог поговорить с Первым Основанием – с людьми на большом корабле.
“Yes, Master, I know whom you mean.”
– Да, Мастер, я понимаю, кого вы имеете в виду.
“I could tell, because of you, that they had a shield, together with weak powers of the mind.
– Благодаря тебе я узнал, что их щит связан со слабой энергией мозга.
From the effect on your mind, I could tell, exactly, the characteristics of both.
Из ее воздействия на твой мозг я смог точно узнать характеристики щита и энергии.
I could tell how most efficiently to penetrate the one and deflect the other.”
Я мог бы сказать, как велика интенсивность проницания щита и отклонения энергии.
Novi said tentatively,
Нови осторожно возразила:
“I do not understand exactly what it is you say, Master, but I would have done much more to help, if I could.”
– Я не совсем понимаю, о чем вы говорите, Мастер, но я сделала бы куда больше, если бы могла.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1