5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 388 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

It’s absolutely amazing.”
Это просто поразительно!
“I know,” said Trevize.
“I was told all this, too.
– Я знаю, – сказал Тревиз, – мне тоже все это рассказали.
But we know that Gaia exists and we can talk.”
Но мы знаем, что Гея существует, и можем рассказать.
“Bliss doesn’t think so.
– Блис так не думает.
She says no one would believe us, and we would know that.
Она говорит, что нам никто не поверит, да и мы сами это знаем.
Besides, I, for one, have no intention of ever leaving Gaia.”
Кроме того, я, например, не собираюсь оставлять Гею.
Trevize was pulled out of his inner musing.
He looked up and said,
Тревиз отогнал свои мысли, поднял глаза и спросил:
“What?”
– Как?
“I’m going to stay here. --You know, I can’t believe it.
– Я хочу остаться здесь.
Вы знаете я сам себе не верю.
Just weeks ago, I was living a lonely life on Terminus, the same life I had lived for decades, immersed in my records and my thoughts and never dreaming anything but that I would go to my death, whenever it might be, still immersed in my records and my thoughts and still living my lonely life--contentedly vegetating.
Несколько недель назад я одиноко жил на Терминусе и вел ту же самую жизнь, что и десятилетия назад, погруженный в свои записи и размышления, полагая, что так и доживу до конца своих дней с моими записями и мыслями, так же одиноко, удовлетворенный прозябанием.
Then, suddenly and unexpectedly, I became a Galactic traveler; I was involved with a Galactic crisis; and--do not laugh, Golan--I have found Bliss.”
И вдруг я неожиданно стал галактическим путешественником, я оказался втянутым в галактический кризис и – не смейтесь, Голан – я встретил Блис.
“I’m not laughing, Janov,” said Trevize, “but are you sure you know what you’re doing?”
“Oh yes.
This matter of Earth is no longer important to me.
The fact that it was the only world with a diverse ecology and with intelligent life has been adequately explained.
The Eternals, you know.”
“Yes, I know.
And you’re going to stay on Gaia?”
“Absolutely.
– Я не смеюсь, Янов.
Но вы уверены, что знаете, что делать?
– О, да.
Earth is the past and I’m tired of the past.
Земля – это прошлое, а я устал от прошлого.
Gaia is the future.”
Гея – будущее!
“You’re not part of Gaia, Janov.
– Вы не часть Геи, Янов.
Or do you think you can become part of it?”
Или вы думаете, что сможете стать ее частью?
“Bliss says that I can become somewhat a part of it--intellectually if not biologically.
– Блис сказала, что я могу в какой-то мере стать частью Геи – интеллектуально, если не биологически.
She’ll help, of course.”
Она, конечно, мне поможет.
“But since she is part of it, how can you two find a common life, a common point of view, a common interest--”
– Но поскольку она – часть Геи, как вы найдете с ней общую жизнь, Общие точки зрения, общие интересы?
They were in the open and Trevize looked gravely at the quiet, fruitful island, and beyond it the sea, and on the horizon, purpled by distance, another island--all of it peaceful, civilized, alive, and a unit.
Они были на открытом месте, и Тревиз серьезно и спокойно смотрел на плодородный остров, на океан за ним, а еще дальше на горизонте был другой остров – все мирные, цивилизованные, живые и составляющие единое целое.
He said,
“Janov, she is a world; you are a tiny individual.
– Янов, – продолжал он, – Блис – планета, а вы крошечный индивидуум.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1