5#

Край Основания. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Край Основания". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 394 из 398  ←предыдущая следующая→ ...

“In that case, what I want to know is: What do you want of Janov Pelorat?
– В таком случае я хотел бы знать, что вам нужно от Пилората.
He is my friend and he is, in some ways, a child.
Он мой друг, и, в каком-то смысле, он ребенок.
He thinks he loves you; he thinks he wants only what you are willing to give and that you have already given him enough.
Он думает, что любит вас.
Он думает, что хочет только того, что вы пожелали ему дать, и что вы уже и так дали ему достаточно.
He doesn’t know --and cannot conceive--the pain of the loss of love or, for that matter, the peculiar pain of knowing that you are not human--”
Он не знает и не может представить себе боль утраты любви, или, в данном случае, специфическую боль сознания того, что вы – не человек.
“Do you know the pain of lost love?”
– А вы знали боль утраченной любви?
“I have had my moments.
– Бывало.
I have not led the sheltered life of Janov.
Я не был затворником, как Янов.
I have not had my life consumed and anesthetized by an intellectual pursuit that swallowed up everything else, even wife and child.
He has.
Я не посвящал свою жизнь, как он, интеллектуальным исследованиям, поглотившим все, даже жену и ребенка.
Now suddenly, he gives it all up for you.
А теперь он вдруг отдает все ради вас.
I do not want him hurt.
I will not have him hurt.
Я не хочу вредить ему и не буду.
If I have served Gaia, I deserve a reward--and my reward is your assurance that Janov Pelorat’s well-being will be preserved.”
Если я послужил Гее, то заслуживаю награды, и моя награда заключается в вашем заявлении, что Янову Пилорату будет обеспечено хорошее существование.
“Shall I pretend I am a robot and answer you?”
– Я должна ответить вам, даже если скажу, что я робот?
Trevize said,
“Yes.
– Да.
And right now.”
И сейчас же.
“Very well, then.
– Отлично.
Suppose I am a robot, Trev, and suppose I am in a position of supervision.
Допустим, я робот, и нахожусь в положении наблюдателя.
Suppose there are a few, a very few, who have a similar role to myself and suppose we rarely meet.
Предположим, что здесь мало тех, у кого такая роль, и встречаемся мы редко.
Suppose that our driving force is the need to care for human beings and suppose there are no true humans beings on Gaia, because all are part of an overall planetary being.
Предположим, что наша движущая сила – нужда и забота о человеке, а на Гее нет настоящих людей, потому что все они составляют часть общепланетного бытия.
“Suppose that it fulfills us to care for Gaia--but not entirely.
Предположите, что забота о Гее нас удовлетворяет, но не полностью.
Suppose there is something primitive in us that longs for a human being in the sense that existed when robots were first formed and designed.
Предположите, что в нас есть что-то примитивное, жалеющее человека, что существовало в те времена, когда роботы были изготовлены впервые.
Don’t mistake me; I do not claim to be age-old (assuming I am a robot).
Не ошибитесь во мне: я не столетняя старуха (если считать меня роботом).
I am as old as I told you I was or, at least, (assuming I am a robot) that has been the term of my existence.
Мне столько лет, сколько я вам сказала.
Still, (assuming I am a robot) my fundamental design would be as it always was and I would long to care for a true human being.
И мое главное назначение – если считать меня роботом – как это было всегда, желание заботиться о настоящем человеческом существе.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1