4#

Красный сигнал. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Красный сигнал". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 19 из 20  ←предыдущая следующая→ ...

Yes, I locked the door when I came in and the key's in my pocket.
Я запер дверь, когда вошел, и ключ у меня в кармане.
No good looking at that other door behind me.
И нечего смотреть на дверь за моей спиной.
That leads into Claire's room, and she always locks it on her side.
Она ведет в комнату Клер, и она всегда запирает ее с той стороны.
She's afraid of me, you know.
Ты же знаешь, что она меня боится.
Been afraid of me a long time.
Давно уже боится.
She always knows when I'm thinking about that knife - a long sharp knife.
Она всегда догадывается, когда я начинаю думать об остром длинном ноже.
No, you don't -"Dermot had been about to make a rush at him. but the other had suddenly produced a revolver."That's the second of them," chuckled Trent.
Ты не...
Дермот уже собирался броситься на него, но тот выхватил ужасного вида револьвер.
- Это второй, - усмехнулся Трент.
"I put the first in your drawer - after shooting old West with it - What are you looking at over my head?
- Первый я положил тебе в ящик, после того как застрелил старого Веста...
На что ты там смотришь за моей головой?
That door?
Та дверь?
It's no use, even if Claire were to open it - and she might to you - I'd shoot you before you got there.
Бесполезно, даже если Клер откроет ее, я пристрелю тебя раньше, чем ты до нее дойдешь.
Not in the heart - not to kill, just wing you, so that you couldn't get away.
Нет, не в сердце, я тебя не убью, только раню, чтобы ты не мог улизнуть.
I'm a jolly good shot, you know.
Ты же знаешь, я чертовски метко стреляю.
I saved your life once.
Один раз я спас тебе жизнь.
More fool I.
Ну и дурак же я был.
No, no, I want you hanged - yes, hanged.
Нет, я хочу, чтобы ты висел... да, чтобы ты висел.
It isn't you I want the knife for.
Нож не для тебя.
It's Claire - pretty Claire, so white and soft.
Он для Клер, милой Клер, такой неясной и белоснежной.
Old West knew.
Старый Вест знал.
That's what he was here for tonight, to see if I were mad or not.
Вот для чего он приходил сегодня, посмотреть, сумасшедший я или нет.
He wanted to shut me up - so that I shouldn't get at Claire with a knife.
Он хотел, чтобы меня заперли и я не смог угрожать Клер ножом.
I was very cunning.
Но я очень хитер.
I took his latchkey and yours, too.
Я взял его ключ и твой.
I slipped away from the dance as soon as I got there.
Я сразу же выскользнул с танцев, как только пришел туда.
I saw you come out of his house, and I went in.
Я видел, как ты вышел из его дома, и вошел сам.
I shot him and came away at once.
Я застрелил его и сразу же вышел.
Then I went to your place and left the revolver.
Поехал к тебе и подложил револьвер.
I was at the Grafton Galleries again almost as soon as you were, and I put the latchkey back in your coat pocket when I was saying good night to you.
Я приехал в Графтон-Галерею почти одновременно с тобой и положил твой ключ к тебе в карман, когда желал тебе спокойной ночи.
I don't mind telling you all this.
Я не боюсь тебе все это говорить.
There's no one else to hear, and when you're being hanged I'd like you to know I did it...
There's not a loophole of escape.
Нас больше никто не слышит.
И когда тебя будут вешать, я хочу, чтобы ты знал, что это сделал я...
скачать в HTML/PDF
share