7#

Крейсер «Улисс». - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Крейсер «Улисс»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2638 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 119 из 306  ←предыдущая следующая→ ...

"What is it, Charteris?" he demanded.
"What are you seeing?
– В чем дело, Чартерно? – спросил он. – Что ты там увидел?
Quickly, man!"
Да живее же!
"There, sir!
Look!
Out there, no, a bit more to your right!
It's, it's a sub, sir, a U-boat!"
– Вон там, сэр, подводная лодка!
"What?
– Что?
What's that?
Что такое?
A U-boat?"
Подводная лодка?
Marshall half-turned as the Rev.
Winthrop, the padre, squeezed to the rail between himself and Charteris.
Поглядев искоса, Маршалл увидел преподобного Уинтропа, корабельного священника, который протискивался между ним и Чартерисом.
"Where?
– Где?
Where is it?
Где она?
Show me, show me!"
Покажите её мне!
Да покажите же!
"Straight ahead, padre.
– Прямо по носу, преподобный отец.
I can see it now, but it's a damned funny shape for a U-boat-if you'll excuse the language," Marshall added hastily.
Теперь я её вижу.
Правда, смахивает она, скорее, на любого дьявола, чем на субмарину.
Прошу меня простить, преподобный отец, – поспешно прибавил Маршалл.
He caught the war-like, un-Christian gleam in Winthrop's eyes, smothered a laugh and peered through the snow at the strange squat shape which had now drifted almost abreast of them.
Заметив в глазах священника воинственный, отнюдь не христианский блеск, он подавил смешок и принялся рассматривать странный приземистый предмет, который находился теперь почти на траверзе корабля.
High up in the Tower, Etherton's restless, hunting eyes had already seen it, even before Charteris.
Беспокойные, внимательные глаза Итертона, сидевшего в командно-дальномерном посту, заметили этот предмет ещё раньше Чартериса.
Like Charteris, he immediately thought it was a U-boat caught surfacing in a snow storm, the pay-off of the attack by the Condors: the thought that Asdic or radar would certainly have picked it up never occurred to him.
Он тоже принял его за немецкую подводную лодку, всплывшую во время пурги, и счел, что это – результат визита «кондоров».
Мысль о том, что радаром или гидролокатором давно бы обнаружили её, даже не пришла ему в голову.
Time, speed, that was the essence, before it vanished.
Нельзя терять ни минуты, пока она не скрылась.
Unthinkingly, he grabbed the phone to the for'ard multiple pom-pom.
Недолго думая он схватил трубку телефона, соединенного с носовой батареей универсальных пушек.
"Director-pom-pom!" he barked urgently.
"U-boat, port 60.
– На батарее!
Говорит командно-дальномерный пост, – настойчиво прокричал он. – Подводная лодка!
Шестьдесят градусов левого борта.
Range 100 yards, moving aft.
Дистанция сто ярдов, цель перемещается к корме.
Repeat, port 60.
Повторяю, шестьдесят левого борта.
Can you see it?...
Видите цель?..
No, no, port 60-70 now!" he shouted desperately.
"Oh, good, good!
Отставить шестьдесят; семьдесят левого борта, – кричал он что есть мочи. – Так, хорошо.
Commence tracking."
Следите за целью.
"On target, sir," the receiver crackled in his ear.
– Цель на прицеле, сэр! – ответил ему в ухо телефон.
"Open fire-continuous!"
– Открыть беглый огонь!
"Sir-but, sir, Kingston's not here.
– Сэр, но Кингстона нет.
He went------"
Он пошел…
"Never mind Kingston!"
Etherton shouted furiously.
– Отставить Кингстона! – завопил свирепо Итертон.
Kingston, he knew, was Captain of the Gun.
"Open fire, you fools, now!
Он знал, что Кингстон был командиром батареи. – Огонь, идиоты, сию же минуту!
I'll take full responsibility."
Беру ответственность на себя.
He thrust the phone back on the rest, moved across to the observation panel...
Швырнув трубку на место, он кинулся к наблюдательной щели.
Then realisation, sickening, shocking, fear seared through his mind and he lunged desperately for the phone.
И вдруг до его сознания дошло… Мозг его точно-током пронизало, и он стремглав бросился к телефону.
"Belay the last order!" he shouted wildly.
"Cease fire!
Cease fire!
– Отставить стрельбу!
Не стрелять! – дико вопил он. – Не стрелять!
Oh, my God, my God, my God!"
О Боже мой!
Боже мой!
скачать в HTML/PDF
share