7#

Крейсер «Улисс». - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Крейсер «Улисс»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 191 из 306  ←предыдущая следующая→ ...

Bentley!"
Бентли!
"Sir?"
– Да, сэр?
"Signal the Vytura."
The mouth, whitely compressed, belied the eyes-eyes dark and filled with pain. "' Abandon ship.
– Передайте на
«Вайтуру». – Губы Вэллери были сжаты добела, глаза, наполненные болью, потемнели. –
«Покинуть судно.
Torpedoing you in three minutes.
Через три минуты вас торпедируем.
Last signal.'
Это последнее предупреждение».
Port 20, Pilot!"
Лево двадцать градусов!
"Port 20 it is, sir."
– Есть лево двадцать!
The Vytura was breaking off tangentially, heading north.
«Вайэура» легла на норд, двигаясь под углом к курсу конвоя.
Slowly, the Ulysses came round, almost paralleling her course, now a little astern of her.
Медленно описав циркуляцию,
«Улисс» шел почти параллельно танкеру, чуть отстав от него.
"Half-ahead, Pilot!"
"Half-ahead it is, sir."
– Средний вперед, штурман! – Есть средний вперед!
"Pilot!"
– Штурман!
"Sir?"
– Слушаю, сэр?
"What's Admiral Tyndall saying?
– Что там говорит адмирал?
Can you make it out?"
Вы не можете разобрать?
Carpenter bent forward, listened, shook his head.
Наклонившись к Тиндаллу, Карпентер прислушался, затем покачал головой.
Little flurries of snow fell off his fur helmet.
С его меховой шапки упали хлопья снега.
"Sorry, sir.
Can't make him out, too much noise from the Vytura...
I think he's humming, sir."
– Прошу прощения, сэр, но из-за пожара на танкере невозможно что-либо расслышать… По-моему, он что-то напевает, сэр.
"Oh, God!"
Vallery bent his head, looked up again, slowly, painfully.
– О Боже! – Вэллери повернулся, потом медленно поднял голову.
Even so slight an effort was labour intolerable.
Даже такое ничтожное усилие было невыносимо для него.
He looked across to the Vytura, stiffened to attention.
Вытянувшись, он посмотрел на
«Вайтуру».
The red Aldis was winking again.
На танкере снова мигал красный сигнальный фонарь.
He tried to read it, but it was too fast: or perhaps his eyes were just too old, or tired: or perhaps he just couldn't think any more...
There was something weirdly hypnotic about that tiny crimson light flickering between these fantastic curtains of flame, curtains sweeping slowly, ominously together, majestic in their inevitability.
Командир попытался было прочесть светограмму сам, но писали слишком быстро.
Возможно, просто глаза его переутомились, а возможно, он был уже не в состоянии думать… В этом крохотном алом огоньке, вспыхивавшем между двух половин гигантского занавеса из пламени, медленно, торжественно, неизбежно смыкавшихся вместе, было что-то загадочное, гипнотическое.
And then the little red light had died, so unexpectedly, so abruptly, that Bentley's voice reached him before the realisation.
Потом алый огонек потух, потух так неожиданно, так внезапно, что, услышав голос Бентли, Вэллери не сразу понял смысл его слов.
"Signal from the Vytura, sir."
– Светограмма с танкера, сэр.
Vallery tightened his grip on the binnacle.
Вэллери ещё крепче вцепился в край нактоуза.
Bentley guessed the nod, rather than saw it.
Бентли скорее вообразил, чем заметил кивок командира.
"Message reads:' Why don't you------off.
– Текст донесения:
«Катитесь к едрене-фене.
Nuts to the Senior Service.
На военных моряков кладу с прибором.
Tell him I send all my love.'" The voice died softly away, and there was only the roaring of the flames, the lost pinging of the Asdic.
Лучшие пожелания».
Голос Бентли затих, слышен был лишь рев пламени да одинокое теньканье гидролокатора.
"All my love."
Vallery shook his head in silent wonderment.
"All my love!
– Лучшие пожелания. – Вэллери покачал головой в недоумении. – Лучшие пожелания!
He's crazy!
Должно быть, сошел с ума.
He must be.
Не иначе.
'All my love,' and I'm going to destroy him...
Number One!"
Он шлет нам лучшие пожелания, а я должен его потопить… Капитан-лейтенант!
"Sir?"
– Слушаю, сэр?
"Tell the Commander to stand by!"
– Передать старпому:
«Аппарат товсь!»
Turner repeated the message from the bridge, turned to Ralston.
Отрепетовав полученную с мостика команду, Тэр-нер повернулся к Ральстону.
"Stand by, L.T.O.!"
– Аппарат товсь!
скачать в HTML/PDF
share