4#

Крысолов. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Крысолов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 166 из 252  ←предыдущая следующая→ ...

He breeds horses a little, too, for our army.
И потом, он понемногу поставляет лошадей для нашей армии.
Marie was Queen of Beauty at the Landerneau Fete one year.
Один раз на празднике в Ландерно Мари признали королевой красоты.
It was then that Jean Henri first met her.'
Тогда Жан-Анри с ней и познакомился.
       He said:
'She must have been a very pretty girl.'
— Наверно, очень хорошенькая была девушка, — заметил Хоуард.
       'She was lovely,' Nicole said.
— Прелестная, — подтвердила Николь. 
'That was when I was little - over ten years ago.
— Я тогда была маленькая, с тех пор уже десять лет прошло, даже больше.
She is still beautiful."
Но она и сейчас еще красивая.
       The train ground on in the hot sunlight, stopping now and again at stations and frequently in between.
Поезд все полз под жарким солнцем, часто останавливался и на станциях, и между станциями.
They gave the children déjeuner of bread and sausage with a little lemonade.
Детям дали хлеба с колбасой и понемножку лимонада.
That kept them amused and occupied for a time, but they were restless and bored.
Это ненадолго заняло их и развлекло, но им уже надоело ехать и не сиделось на месте.
       Ronnie said:
'I do wish we could go and bathe.'
— Вот бы нам выкупаться, — сказал Ронни.
       Sheila echoed:
'May we bathe, Monsieur Howard?'
— Можно нам выкупаться, мсье Хоуард? — эхом откликнулась Шейла.
       He said:
'We can't bathe, while we're in the train.
— Нельзя же купаться в поезде, — сказал старик. 
Later on, perhaps.
— Может быть, попозже.
Run along out into the corridor; it's cooler there.'
А вы побегайте по коридору, там прохладнее. 
       He turned to Nicole.
— И обернулся к Николь. 
They're thinking of a time three days ago - or four was it? - just before we met the Air Force men.
— Они вспомнили, как купались три дня назад… или уже четыре?..
Это было как раз перед тем, как мы встретили техников из нашей авиации.
I let them have a bathe in a stream.'
Я позволил детям искупаться в речке.
       'It was lovely,' said Ronnie.
— Вот было весело, — сказал Ронни. 
'Ever so cool and nice.'
— Вода такая прохладная, приятная.
He turned and ran with his sister out into the corridor followed by Willem.
Он повернулся и выбежал с сестрой в коридор, за ними побежал Биллем.
       Nicole said:
'The English are great swimmers, are they not, monsieur?
— Англичане отличные пловцы, правда, мсье? — сказала Николь. 
Even the little ones think of nothing else.'
— Даже малыши только и думают, как бы залезть в воду.
       He had not thought about his country in that way:
Он никогда не думал о своей родине с этой точки зрения.
'Are we?' he said.
— Мы пловцы? — переспросил он. 
'Is that how we appear?'
— Вот как мы выглядим?
       She shrugged her shoulders,.
Николь пожала плечами.
'I do not know so many English people,' she said frankly.
— Я знаю не так уж много англичан, — призналась она. 
'But John - he liked more than anything for us to go bathing.'
— Но Джону больше всего нравилось, когда мы ходили купаться.
       He smiled.
Хоуард задумчиво улыбнулся.
'John was a very good swimmer,' he said reminiscently.
'He was very fond of it.'
— Джон был очень хороший пловец, и он очень любил плавать.
       She said:
'He was very, very naughty, Monsieur Howard.
— Он был ужасный упрямец, мсье Хоуард, — сказала Николь. 
       He would not do any of the things that one should do when one visits Paris for the first time.
— Ни за что не хотел вести себя как все, кто приезжает в Париж впервые.
I had prepared so carefully for his visit - yes, I had arranged for each day the things that we would do.
Я так старалась, так готовилась к его приезду… все обдумала, составила план на каждый день.
On the first day of all I had planned to go to the Louvre, but imagine it - he was not interested.
В первый день я хотела повести его в Лувр, но, представьте, ему это было неинтересно.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 3 из 5 1