4#

Крысолов. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Крысолов". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 174 из 252  ←предыдущая следующая→ ...

That I can well believe.
Так я и поверил.
You will send them over the Atlantic to your daughter?
Вы отправите их за океан к дочери?
Will she be good to them - children that she has never seen?
И она захочет с ними нянчиться, — с детьми, которых никогда раньше не видела?
Unknown, foreign children?'
С чужими детьми, с иностранцами?
       The old man said:
'My daughter has one child of her own, and now hopes for another.
— У моей дочери есть ребенок, и она ждет второго, — сказал Хоуард. 
She is very fond of all children.
— Она очень любит детей, всех детей.
They will be safe with her.'
Об этих малышах она позаботится.
       Arvers got up suddenly from the desk.
Арвер резко выпрямился, отошел от стола.
'It is impossible,' he said.
— Это невозможно, — сказал он. 
'If Jean Henri should put his hand to this he would be in great danger.
— Для Жан-Анри очень опасно впутаться в такую историю.
The Germans would shoot him, beyond all doubt.
Немцы наверняка его расстреляют.
You have no right to suggest such a thing.'
Вы не имеете права предлагать такое. 
He paused, and then he said:
'I have my daughter to consider.'
— Он помолчал, потом прибавил: — Я должен помнить о моей дочери.
       There was a long, slow pause.
Наступило долгое, тягостное молчание.
At last the old man turned to Nicole.
Наконец старик повернулся к Николь.
'That's the end of that,' he said.
— Ну, вот и все, — сказал он.
He smiled at Arvers.
И улыбнулся Арверу. 
'I understand perfectly,' he said.
— Я прекрасно вас понимаю.
'In your place, thinking of my daughter, I should say the same.'
На вашем месте, думая о своей дочери, я сказал бы то же самое.
       The Frenchman turned to the girl.
'I regret very much that I cannot help you in the way you want,' he said.
— Очень сожалею, что не могу исполнить вашу просьбу, — обратился француз к Николь.
       She shrugged her shoulders.
Она пожала плечами.
'Tant pis,' she said.
— Tant pis, — сказала она. 
'N'y pensee plus.'
— N'y pensez plus.
       He looked uncomfortable.
Арверу Явно было не по себе.
These children,' he said.
'Where are they now?'
— Где сейчас эти дети? — спросил он.
       They told him that they were waiting in the road, and he walked with them to the gate.
Ему объяснили, что дети ждут на дороге, и он пошел с Николь и Хоуардом к воротам.
It was getting towards evening.
Близился вечер.
The children were playing at the edge of a pond, muddy and rather fractious.
Дети играли на берегу грязного, заросшего пруда.
There were tear streaks around Sheila's face.
На лице Шейлы видны были следы слез.
       Arvers said awkwardly:
'Would it help you to stay here for the night?
— Может быть, вам удобнее здесь переночевать? — смущенно предложил Арвер. 
I do not think we have beds for so many, but something could perhaps be managed.'
— Едва ли у нас найдутся кровати для всех, но как-нибудь устроимся.
       Nicole said warmly:
'You are very kind, monsieur.'
— Вы очень добры, мсье, — искренне сказала Николь.
       They called the children and introduced them one by one to the horse-dealer; then they went towards the house.
Они подозвали детей и каждого по очереди представили хозяину; потом все направились к дому.
       The man called his wife as they approached the door; she came from the kitchen, a stolid peasant woman.
У дверей Арвер позвал жену; из кухни вышла невозмутимая женщина, с виду настоящая крестьянка.
He spoke to her, told her that the party were to stay with them for the night, introduced her formally to them.
Муж в нескольких словах объяснил ей, что все семеро останутся ночевать, церемонно познакомил ее с гостями.
Nicole shepherded the children after her into the kitchen.
Николь повела детей за нею в кухню.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 3 из 5 1