5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 119 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

Charles came in from work and found Adam sloshing water on his hair and face from the kitchen bucket.
Он вернулся с работы и застал Адама во дворе: нагнувшись над кухонным ведром, Адам шумно плескал воду себе в лицо и на волосы.
“Hello,” said Charles.
— Здравствуй, — сказал Карл. 
“How are you?”
— Ну, как ты?
“Fine,” said Adam.
— Хорошо.
“Where’d you go?”
— Где был?
“Boston.”
— В Бостоне.
“No place else?”
— И больше нигде?
“No.
— Нигде.
Just looked at the city.”
Просто гулял, город смотрел.
The brothers settled back to their old life, but each took precautions against anger.
Жизнь братьев снова вошла в прежнюю колею, но теперь оба тщательно следили за собой, чтобы не дать волю злобе.
In a way each protected the other and so saved himself.
Каждый из них, заботясь о другом, в какой-то мере оберегал и собственный покой.
Charles, always the early riser, got breakfast ready before he awakened Adam.
Карл, всегда встававший спозаранку, готовил завтрак и только потом будил Адама.
And Adam kept the house clean and started a set of books on the farm.
А Адам поддерживал в доме чистоту и вел на ферме весь учет.
In this guarded way they lived for two years before their irritation grew beyond control again.
Взаимная сдержанность помогла братьям прожить в мире два года, но потом копившееся раздражение опять прорвалось наружу.
On a winter evening Adam looked up from his account book.
Как-то раз, зимним вечером, Адам оторвался от приходно-расходной книги и поднял глаза на брата.
“It’s nice in California,” he said.
— Где хорошо, так это в Калифорнии, — сказал он.
“It’s nice in the winter.
Там и зимой хорошо.
And you can raise anything there.”
И выращивать можно что угодно.
“Sure you can raise it.
— Вырастить, конечно, можно.
But when you got it, what are you going to do with it?”
Только, когда соберешь урожай, чего с ним делать будешь?
“How about wheat?
— Ну, а, к примеру, пшеница?
They raise a lot of wheat in California.”
В Калифорнии очень даже много пшеницы выращивают. 
“The rust will get to it,” said Charles.
— Всю твою пшеницу ржа поест, — сказал Карл. 
“What makes you so sure?
— Это почему же?
Look, Charles, things grow so fast in California they say you have to plant and step back quick or you’ll get knocked down.”
Знаешь, Карл, говорят, в Калифорнии все растет так быстро, что, как только посеял, сразу отходи в сторону, а не то с ног собьет.
Charles said,
“Why the hell don’t you go there?
— Тогда какого черта ты туда не едешь?
I’ll buy you out any time you say.”
Только скажи — я твою половину фермы хоть сейчас откуплю.
Adam was quiet then, but in the morning while he combed his hair and peered in the small mirror he began it again.
Адам промолчал, но на следующее утро, причесываясь перед маленьким зеркальцем, снова вернулся к этому разговору.
“They don’t have any winter in California,” he said.
— В Калифорнии не бывает зимы, — начал он. 
“It’s just like spring all the time.”
— Там круглый год, как весной.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1