5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 123 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

“Same thing.
— Та же история.
Just caused trouble.
Разговоры пошли нехорошие.
She went away.
Она уехала.
I heard she’s living in Philadelphia.
Я слышал, в Филадельфии живет.
Does dressmaking.
Портнихой стала.
I heard she gets ten dollars just for making one dress.”
Говорят, у нее одно платье сшить десять долларов
“Maybe we ought to go away from here,” Adam said.
— Все-таки надо бы нам отсюда уехать, — сказал Адам.
Charles said,
“Still thinking of California?”
— Опять про Калифорнию думаешь?
“I guess so.”
— Угу.
Charles’ temper tore in two.
Карл вдруг взорвался:
“I want you out of here!” he shouted.
— Давай уходи отсюда! — закричал он. 
“I want you to get off the place.
— Не нужен ты мне здесь!
I’ll buy you or sell you or anything.
Я твою долю у тебя откуплю, или продам, или не знаю чего!
Get out, you son of a bitch—” He stopped.
Убирайся, сукин ты сын!.. 
— Он осекся. 
“I guess I don’t mean that last.
— Насчет сукина сына, это я, пожалуй, хватил.
But goddam it, you make me nervous.”
Но вообще ты меня уже довел, черт тебя побери!
“I’ll go,” said Adam.
— Я уйду, — сказал Адам.
3
3
In three months Charles got a colored picture postcard of the bay at Rio, and Adam had written on the back with a splottery pen,
Через три месяца Карл получил цветную открытку с видом гавани Рио-де-Жанейро, а на обороте Адам нацарапал:
“It’s summer here when it’s winter there.
«У вас там зима, а здесь лето.
Why don’t you come down?”
Почему бы тебе сюда не приехать?»
Six months later there was another card, from Buenos Aires.
Еще через полгода он получил другую открытку, из Буэнос-Айреса.
“Dear Charles—my God this is a big city.
«Дорогой Карл!
Ну и огромный же это город!
They speak French and Spanish both.
Тут говорят и по-французски, и по-испански.
I’m sending you a book.”
Высылаю тебе книгу».
But no book came.
Но никакой книги не пришло.
Charles looked for it all the following winter and well into the spring.
Карл ждал всю следующую зиму и половину весны.
And instead of the book Adam arrived.
Вместо книги на ферму прибыл Адам.
He was brown and his clothes had a foreign look.
Он загорел и был одет по-иностранному.
“How are you?”
Charles asked.
— Ну, как ты? — спросил Карл.
“Fine.
— Отлично.
Did you get the book?”
Ты книгу получил?
“No.”
— Нет.
“I wonder what happened to it?
— Куда же она, интересно, запропастилась?
It had pictures.”
Там картинки были хорошие.
“Going to stay?”
— На ферме-то думаешь оставаться?
“I guess so.
— Пожалуй, да.
I’ll tell you about that country.”
Я расскажу тебе, в каких был краях.
“I don’t want to hear about it,” said Charles.
— И слушать не стану, — сказал Карл.
“Christ, you’re mean,” said Adam.
— Господи, до чего ж ты злющий, — вздохнул Адам. 
“I can just see it all over again.
— Просто я наперед знаю, как все будет.
You’ll stay around a year or so and then you’ll get restless and you’ll make me restless.
Год-другой ты поживешь здесь, потом на тебя опять лихоманка найдет, а из-за тебя и я покой потеряю.
We’ll get mad at each other and then we’ll get polite to each other—and that’s worse.
Сперва будем друг на Друга злиться, потом начнем сдерживаться, будем эдак вежливо разговаривать, только это еще хуже.
Then we’ll blow up and you’ll go away again, and then you’ll come back and we’ll do it all over again.”
А потом оба опять на стенку полезем, и ты снова уедешь, потом опять вернешься — и все по новой.
Adam asked,
“Don’t you want me to stay?”
“Hell, yes,” said Charles.
— Но ты хочешь, чтобы я остался? — спросил Адам, — Конечно, хочу.
скачать в HTML/PDF
share