5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2283 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 138 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

She smiled weakly at him, and he thought.
What a child!
Она слабо улыбнулась.
«Да ведь она ребенок, — подумал он.
What a helpless child! and a surge of love filled him.
Беззащитное дитя!» — И его переполнила любовь.
“Will you marry me?” he asked.
— Пойдешь за меня замуж?
Her face tightened and her hand closed convulsively.
Лицо ее напряженно застыло, пальцы судорожно сжались.
“You don’t have to tell me now,” he said.
— Я не прошу ответа сию минуту, — сказал он. 
“I want you to think about it.
— Просто хочу, чтобы ты подумала.
But if you would marry me I could protect you.
Но если согласишься, я сумею тебя защитить.
No one could hurt you again.”
И никто тебя больше не обидит.
Cathy recovered in an instant.
Кэти мгновенно пришла в себя.
“Come here, Adam.
— Подойди ко мне, Адам.
There, sit down.
Сядь, пожалуйста.
Here, give me your hand.
И дай руку.
That’s good, that’s right.”
Вот так, хорошо. 
She raised his hand and put the back of it against her cheek.
— Она взяла его руку и прижала к своей щеке. 
“My dear,” she said brokenly.
— Милый ты мой, — сказала она прерывающимся голосом. 
“Oh, my dear.
— Радость моя.
Look, Adam, you have trusted me.
Ах, ты веришь мне!
Now will you promise me something?
Обещай, что выполнишь одну мою просьбу.
Will you promise not to tell your brother you have asked me?”
Обещай, что ничего не скажешь брату.
“Asked you to marry me?
— О чем?
О том, что я сделал тебе предложение?
Why shouldn’t I?”
Но что тут скрывать?
“It’s not that.
— Не в том дело.
I want this night to think.
Я должна подумать, хотя бы до утра.
I’ll want maybe more than this night.
А может, и несколько дней.
Could you let me do that?”
Ты позволишь мне не спешить с ответом? 
She raised her hand to her head.
— Она поднесла руку ко лбу. 
“You know I’m not sure I can think straight.
— Понимаешь, мне трудно сосредоточиться.
And I want to.”
А я хочу, чтобы была полная ясность.
“Do you think you might marry me?”
— Но как тебе кажется… ты могла бы за меня пойти?
“Please, Adam.
— Адам, милый, не торопи меня.
Let me alone to think.
Дай мне в себе разобраться.
Please, my dear.”
Умоляю тебя, дорогой.
He smiled and said nervously,
Он с усилием улыбнулся.
“Don’t make it long.
— Только не очень тяни.
I’m kind of like a cat up a tree so far he can’t come down.”
А то, знаешь, как с кошками бывает: заберутся на дерево, на самый верх, а вниз уже не слезть — со мной сейчас примерно то же самое.
“Just let me think.
— Просто дай мне подумать.
And, Adam—you’re a kind man.”
И… ты очень хороший, Адам.
He went outside and walked toward where his brother was loading stones.
Он вышел из дома и зашагал в конец поля, туда, где брат ворочал камни.
When he was gone Cathy got up from her bed and moved unsteadily to the bureau.
Когда он ушел, Кэти встала с кровати и, пошатываясь, добрела до комода.
She leaned forward and looked at her face.
Нагнувшись к зеркалу, она вгляделась в свое отражение.
The bandage was still on her forehead.
Лоб у нее был все еще забинтован.
She raised the edge of it enough to see the angry red underneath.
Она чуть приподняла повязку и увидела край воспаленного багрового рубца.
She had not only made up her mind to marry Adam but she had so decided before he had asked her.
Она уже знала, что выйдет замуж за Адама; она решила это еще до того, как он сделал ей предложение.
She was afraid.
Она жила в страхе.
She needed protection and money.
Ей были нужны деньги и поддержка.
Adam could give her both.
Адам даст ей и то и другое.
And she could control him—she knew that.
И она сумеет прибрать его к рукам, в этом она не сомневалась.
She did not want to be married, but for the time being it was a refuge.
Выходить замуж она не хотела, но замужество на время обеспечит ей безопасность.
скачать в HTML/PDF
share