5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 139 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

Only one thing bothered her.
Настораживало только одно.
Adam had a warmth toward her which she did not understand since she had none toward him, nor had ever experienced it toward anyone.
Адам относился к ней с теплотой, которая была ей непонятна, потому что сама она не чувствовала к нему ничего, как, впрочем, и ко всем остальным, с кем сводила ее жизнь.
And Mr. Edwards had really frightened her.
А мистер Эдвардс по-настоящему поверг ее в ужас.
That had been the only time in her life she had lost control of a situation.
Потому что то был единственный раз, когда она утратила власть над происходящим.
She determined never to let it happen again.
И она твердо дала себе слово, что такое с ней не повторится никогда.
She smiled to herself when she thought what Charles would say.
Представив, что будет говорить Карл, она мысленно усмехнулась.
She felt a kinship to Charles.
Их с Карлом роднило многое, она это чувствовала.
She didn’t mind his suspicion of her.
Пусть себе подозревает, что хочет, — ей все равно.
5
5
Charles straightened up when Adam approached.
Когда Адам подошел ближе.
He put his palms against the small of his back and massaged the tired muscles.
Карл разогнулся и потер поясницу, разгоняя боль в уставшей спине.
“My God, there’s lots of rocks,” he said.
— Черт, сколько же тут камней! — сказал он.
“Fellow in the army told me there’s valleys in California—miles and miles—and you can’t find a stone, not even a little one.”
— В армии один парень мне рассказывал, что в Калифорнии есть такие долины — на сотни миль тянутся, где не то что валуна, даже маленького камешка не найдешь.
“There’ll be something else,” said Charles.
— Не камни, так что-нибудь другое, — сказал Карл.
“I don’t think there’s any farm without something wrong with it.
Не бывает, чтобы все как по маслу.
Out in the Middle West it’s locusts, someplace else it’s tornadoes.
На Среднем Западе — саранча, еще где-то — ураганы.
What’s a few stones?”
А тут десяток камней, эка важность.
“I guess you’re right.
— Наверно, ты прав.
I thought I would give you a hand.”
Я подумал, может, тебе пособить надо, вот и пришел.
“That’s nice of you.
— Спасибо.
I thought you’d spend the rest of your life holding hands with that in there.
Я уж решил, ты так и будешь всю жизнь сидеть с этой кралей, за ручки держаться.
How long is she going to stay?”
Долго еще она собирается у нас гостить?
Adam was on the point of telling him of his proposal but the tone of Charles’ voice made him change his mind.
Адам уже готов был признаться, что сделал Кэти предложение, но что-то в голосе Карла остановило его.
“Say,” Charles said,
— Да, кстати, — сказал Карл. 
“Alex Platt came by a little while ago.
— Тут недавно проходил Алекс Платт.
You’d never think what happened to him.
С ним такая история вышла, не поверишь.
He’s found a fortune.”
Он нашел целое состояние.
“How do you mean?”
— Как это?
“Well, you know the place on his property where that clump of cedars sticks out—you know, right on the county road?”
— Знаешь то место на его участке, где кедровая роща?
Возле самой дороги, знаешь?
“I know.
— Знаю.
What about it?”
Ну и что?
“Alex went in between those trees and his stone wall.
— Алекс как раз шел через эту рощу вдоль своего забора.
He was hunting rabbits.
На кроликов охотился.
He found a suitcase and a man’s clothes, all packed nice.
И нашел чемодан — мужские вещи, все очень аккуратно сложено.
Soaked up with rain though.
Правда, от дождя они насквозь промокли.
Looked like it had been there some time.
Видно, давно там валялись.
And there was a wooden box with a lock, and when he broke it open there was near four thousand dollars in it.
А еще нашел деревянную шкатулку, она была на замок заперта.
Он ее взломал, а в ней без малого четыре тысячи долларов.
скачать в HTML/PDF
share