5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 144 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

Where did all the good stones go, and all simplicity?
Куда подевались все хорошие камешки, куда подевалась бесхитростная простота?
A man’s mind vagued up a little, for how can you remember the feel of pleasure or pain or choking emotion?
И в голове у людей нет прежней ясности — как иначе объяснишь, почему не вспомнить ощущения, которые ты некогда испытывал, радуясь или страдая, или задыхаясь от страсти?
You can remember only that you had them.
Помнишь только, что действительно чего-то там ощущал.
An elder man might truly recall through water the delicate doctor-testing of little girls, but such a man forgets, and wants to, the acid emotion eating at the spleen so that a boy had to put his face flat down in the young wild oats and drum his fists against the ground and sob
Нет, конечно, пожилые мужчины смутно припоминают, как они с медицинской деликатностью щупали девочек, но пожилые мужчины забыли — даже не хотят вспоминать — то неукротимое, пронзительное и жгучее, из-за чего, потеряв покой, мальчишка в отчаянии зарывается лицом в зеленые побеги овса, молотит кулаками по земле, всхлипывает и скулит:
“Christ!
«Господи!
Christ!”
Господи!»
Such a man might say, and did,
Увидев такую картину, пожилой человек вполне может сказать (а часто и говорит):
“What’s that damned kid lying out there in the grass for?
«Какого дьявола этот сопляк валяется в траве?
He’ll catch a cold.”
Он же простудится».
Oh, strawberries don’t taste as they used to and the thighs of women have lost their clutch!
Увы, клубника раньше была слаще, и женщины уже не обнимают так, что не вырвешься!
And some men eased themselves like setting hens into the nest of death.
И, придя к этому выводу, многие опускались на смертный одр с облегчением, как наседка на яйца.
History was secreted in the glands of a million historians.
Миллионы историков с трудолюбием пчел лепили соты истории.
We must get out of this banged-up century, some said, out of this cheating, murderous century of riot and secret death, of scrabbling for public lands and damn well getting them by any means at all.
Отбросим прочь этот искореженный век, говорили некоторые, мы обязаны выбраться из этой страшной эпохи надувательства, мятежей и таинственных смертей, из эпохи драк за общественные земли, когда их, черт возьми, успешно выцарапывали, не гнушаясь никакими средствами!
Think back, recall our little nation fringing the oceans, torn with complexities, too big for its britches.
Оглянитесь назад, вспомните, как наш юный народ бороздил океаны, увязая в сложностях, которые были ему еще не по зубам.
Just got going when the British took us on again.
А едва мы окрепли, на нас опять напали англичане.
We beat them, but it didn’t do us much good.
Да, мы их разбили, но много ли дала нам эта победа?
What we had was a burned White House and ten thousand widows on the public pension list.
Сгоревший Белый дом и пенсии из государственного бюджета для десяти тысяч вдов.
Then the soldiers went to Mexico and it was a kind of painful picnic.
А потом мы отправились воевать в Мексику — этакий пренеприятнейший пикничок.
Nobody knows why you go to a picnic to be uncomfortable when it is so easy and pleasant to eat at home.
Кто объяснит, зачем тащиться на пикник и терпеть неудобства, когда можно без хлопот и с удовольствием поесть дома?
The Mexican War did two good things though.
И все же польза от Мексиканской войны была.
We got a lot of western land, damn near doubled our size, and besides that it was a training ground for generals, so that when the sad self-murder settled on us the leaders knew the techniques for making it properly horrible.
Во-первых, мы отхватили на Западе огромный кусок земель и, прямо скажем, почти удвоили свою территорию, а во-вторых, генералы набрались там опыта, так что, когда страну окутал мрак братоубийственной резни, наши предводители, уже владея необходимыми навыками, сумели придать этому кошмару должный размах.
скачать в HTML/PDF
share