5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 186 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

I understand you were not born in America.”
Вы, как я понимаю, родились не в Америке.
“No, in Ireland.”
— Я родился в Ирландии.
“And in a few years you can almost disappear; while I, who was born in Grass Valley, went to school and several years to the University of California, have no chance of mixing.”
— И тем не менее через несколько лет в вас перестали видеть иностранца; а мне, хоть я и родился здесь, в Грасс-Валли, ходил в местную школу, а потом несколько лет учился в Калифорнийском университете — мне никогда не слиться с окружением.
“If you cut your queue, dressed and talked like other people?”
— А если ты отрежешь косу и начнешь одеваться и разговаривать как все?
“No.
— Это ничего не даст.
I tried it.
Я пробовал.
To the so-called whites I was still a Chinese, but an untrustworthy one; and at the same time my Chinese friends steered clear of me.
Для так называемых белых я все равно оставался китайцем, только уже не внушающим доверия; а мои китайские друзья начали меня избегать.
I had to give it up.”
Пришлось отказаться от этой затеи.
Lee pulled up under a tree, got out and unfastened the check rein.
Ли натянул вожжи, остановил бричку под деревом, вылез и распряг лошадь.
“Time for lunch,” he said.
— Пора перекусить, — сказал он. 
“I made a package.
— Я кое-что захватил.
Would you like some?”
— Поедите со мной?
“Sure I would.
Let me get down in the shade there.
— Охотно, только сначала сяду в тень.
I forget to eat sometimes, and that’s strange because I’m always hungry.
Странно, но порой я забываю про еду, хотя вообще-то есть хочу всегда.
I’m interested in what you say.
Мне очень интересно тебя слушать.
It has a sweet sound of authority.
Внимать умудренному жизнью приятно.
Now it peeks into my mind that you should go back to China.”
Я вот сейчас подумал, а не вернуться ли тебе в Китай?
Lee smiled satirically at him.
Ли саркастически улыбнулся.
“In a few minutes I don’t think you’ll find a loose bar I’ve missed in a lifetime of search.
— Немного терпения, и вы поймете; в поисках своего места в жизни я перепробовал все.
I did go back to China.
Я ведь ездил в Китай.
My father was a fairly successful man.
Мой отец располагал солидными средствами.
It didn’t work.
Но и в Китае меня не признали своим.
They said I looked like a foreign devil; they said I spoke like a foreign devil.
У тебя чужеземное обличье, говорили мне там, и речь у тебя чужеземная.
I made mistakes in manners, and I didn’t know delicacies that had grown up since my father left.
Я делал ошибки в этикете, я нарушал правила хорошего тона, потому что со времени отъезда моего отца они усложнились.
They wouldn’t have me.
Меня не хотели принять обратно.
You can believe it or not—I’m less foreign here than I was in China.”
Вы не поверите, но здесь я не так остро ощущаю себя иностранцем, как в Китае.
“I’ll have to believe you because it’s reasonable.
— Все, что ты говоришь, разумно, и я не могу тебе не верить.
You’ve given me things to think about until at least February twenty-seventh.
Но пищу для ума ты дал мне надолго, этак до конца февраля.
Do you mind my questions?”
Скажи, я не докучаю тебе расспросами?
“As a matter of fact, no.
— Нет, нисколько.
The trouble with pidgin is that you get to thinking in pidgin.
Когда все время говоришь на этой нашей тарабарщине, то и думать на ней привыкаешь.
I write a great deal to keep my English up.
Чтобы не забыть нормальный английский, я много пишу.
Hearing and reading aren’t the same as speaking and writing.”
Слышать и читать — это одно, а говорить и писать — совсем другое.
“Don’t you ever make a mistake?
— А с тобой не случается казусов?
I mean, break into English?”
Не бывает, что ты вдруг переходишь на обычный английский язык?
скачать в HTML/PDF
share