5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 238 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

You’re making it that way.
Вы меня сами к этому вынуждаете.
How long have you been married?”
Давно вы на ней женаты?
“Nearly a year.”
— Около года.
“What was her name before you married her?”
— Как ее звали до замужества?
There was a long pause, and then Adam said softly,
“I won’t tell.
Адам долго молчал.
— Я не скажу, — тихо выговорил он наконец. 
I promised.”
— Я обещал.
“Now you watch it.
— Ох, вы допрыгаетесь.
Where did she come from?”
Откуда она родом?
“I don’t know.”
— Не знаю.
“Mr. Trask, you’re talking yourself right into the county jail.
— Мистер Траск, вы сами себя упечете в окружную тюрьму.
Let’s have a description.
Ладно, опишите вашу жену.
How tall was she?”
Какого она роста?
Adam’s eyes gleamed.
Глаза у Адама блеснули.
“Not tall—little and delicate.”
— Она невысокая… маленькая, хрупкая.
“That’s just fine.
— Хорошо.
What color hair?
Цвет волос?
Eyes?”
Цвет глаз?
“She was beautiful.”
— Она была красивая.
“Was?”
— Была?
“Is.”
— Она красивая.
“Any scars?”
— Особые приметы, шрамы?
“Oh, God, no.
— Нет, что вы!..
Yes—a scar on her forehead.”
Хотя да… шрам на лбу.
“You don’t know her name, where she came from, where she went, and you can’t describe her.
— Итак, вы не знаете, как ее звали, не знаете, откуда она, не знаете, куда она ушла, и не можете ее описать.
And you think I’m a fool.”
И к тому же принимаете меня за круглого дурака.
Adam said,
“She had a secret.
— У нее была какая-то тайна, — пробормотал Адам.
I promised I wouldn’t ask her.
Я обещал, что не буду ее расспрашивать.
She was afraid for someone.”
Она кого-то боялась. 
And without warning Adam began to cry.
— И внезапно Адам заплакал.
His whole body shook, and his breath made little high sounds.
Его всего трясло, дыхание вырывалось у него из груди с визгливым хрипом.
It was hopeless crying.
В этом плаче было безысходное отчаяние,
Horace felt misery rising in him.
Гораций почувствовал, как его захлестывает волна жалости.
“Come on in the other room, Julius,” he said and led the way into the living room.
— Пойдем в другую комнату, Джулиус, — сказал он и первым прошел в гостиную. 
“All right, Julius, tell me what you think.
— Ну, Джулиус, что ты думаешь?
Is he crazy?”
Он сумасшедший?
“I don’t know.”
— Не знаю.
“Did he kill her?”
— Он убил ее?
“That’s what jumped into my mind.”
— Это первое, что пришло мне в голову.
“Mine too,” said Horace.
“My God!”
— Мне тоже… Тьфу, черт! 
He hurried into the bedroom and came back with the pistol and the shells.
“I forgot them,” he apologized.
— Гораций побежал в спальню и вернулся оттуда с револьвером и патронами, — Совсем забыл, — виновато признался он. 
“I won’t last long in this job.”
Julius asked,
— Долго я на этой работе не продержусь.
“What are you going to do?”
— Так что ты решил? — спросил Джулиус.
“Well, I think it’s beyond me.
— Одному мне это дело, похоже, не по плечу.
I told you I wouldn’t put you on the payroll, but hold up your right hand.”
На жалованье я тебя не возьму, я предупреждал, но все равно давай-ка поднимай правую руку.
“I don’t want to get sworn in, Horace.
— Ну тебя к дьяволу, Гораций!
Не хочу я принимать никакую присягу.
I want to go to Salinas.”
Я в Салинас собрался.
“You don’t have any choice, Julius.
— У тебя нет выбора, Джулиус.
I’ll have to arrest you if you don’t get your goddam hand up.”
Либо сейчас же поднимешь руку, либо я тебя к чертовой матери арестую!
Julius reluctantly put up his hand and disgustedly repeated the oath.
Джулиус нехотя поднял руку и с отвращением повторил за Горацием слова присяги.
“And that’s what I get for keeping you company,” he said.
— Это мне вместо спасибо за то, что я с тобой поехал, — проворчал он.
“My father will skin me alive.
Отец с меня шкуру спустит.
скачать в HTML/PDF
share