5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2283 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 317 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

Mother’s voice called from the kitchen,
Из кухни донесся мамин голос:
“Children, you let him alone.”
— Дети, не мешайте дяде Тому.
“They’re all right, Ollie,” he called back.
— Они не мешают, Олли, — откликнулся Том.
We sat in a triangle in the living room.
Мы сидели треугольником в гостиной.
Tom’s face was so dark and his eyes so blue.
Лицо у Тома было темно-кирпичное, глаза а синие-синие.
He wore good clothes but he never seemed well dressed.
Костюм на нем был хороший, но как-то не смотрелся.
In this he was very different from his father.
А вот отцу его шла всякая одежда.
His red mustache was never neat and his hair would not lie down and his hands were hard from work.
Рыжие усы Тома вечно косматились, волосы топорщились, руки были жестки от работы.
Mary said,
Мэри проговорила:
“Uncle Tom, how do you get to be a boy?”
— Дядя Том, а как сделаться мальчиком?
“How?
— Как сделаться?
Why, Mary, you’re just born a boy.”
Но, Мэри, мальчиком просто рождаются.
“No, that’s not what I mean.
— Да нет.
How do I get to be a boy?”
Как м н е сделаться мальчиком?
Tom studied her gravely.
Том серьезно вгляделся в нее.
“You?” he asked.
Her words poured out.
— Тебе? — переспросил он, и слова у Мэри хлынули потоком.
“I don’t want to be a girl, Uncle Tom.
— Дядя Том, я не хочу быть девочкой.
I want to be a boy.
Хочу быть мальчиком.
A girl’s all kissing and dolls.
У девочек все куколки да поцелуйчики.
I don’t want to be a girl.
Не хочу быть девочкой.
I don’t want to.”
Не хочу. 
Tears of anger welled up in Mary’s eyes.
— В глазах у Мэри вскипели сердитые слезы.
Tom looked down at his hands and picked at a loose piece of callus with a broken nail.
Том опустил взгляд на свои ладони, сломанным ногтем поддел ороговелую кожицу мозоли.
He wanted to say something beautiful, I think.
Видно, ему хотелось сказать что-то хорошее, красивое.
He wished for words like his father’s words, sweet winged words, cooing and lovely.
Он искал слов, подобных отцовым — слов милых и крылатых, голубино-нежных, и не находил.
“I wouldn’t like you to be a boy,” he said.
— Мне бы не хотелось, чтобы ты стала мальчиком, — произнес он.
“Why not?”
— Да почему?
“I like you as a girl.”
— Ты нравишься мне девочкой.
An idol was crashing in Mary’s temple.
“You mean you like girls?”
“Yes, Mary, I like girls very much.”
— Да разве девочки тебе нравятся?
— Очень нравятся.
В Мэрином храме грянулся оземь кумир, разбиваясь.
A look of distaste crossed Mary’s face.
Мэри поморщилась.
If it were true, Tom was a fool.
Если так, значит, Том глуп.
She put on her don’t-give-me-any-of-that-crap tone.
— Пусть нравятся, — сказала Мэри самым своим брезгливо-деловым тоном. 
“All right,” she said, “but how do I go about being a boy?”
— А все же как мне сделаться мальчиком?
Tom had a good ear.
У Тома слух был чуткий.
He knew he was reeling down in Mary’s estimation and he wanted her to love him and to admire him.
Том уловил, что падает, рушится в глазах Мэри, а он хотел, чтобы она любила его и восхищалась им.
At the same time there was a fine steel wire of truthfulness in him that cut off the heads of fast-traveling lies.
Но в то же время в его душе была стальная нить правдивости, и ложь, наткнувшись на нее с налету, ссекала себе голову.
He looked at Mary’s hair, so light that it was almost white, and braided tight to be out of the way, and dirty at the end of the braid, for Mary wiped her hands on her braid before she made a difficult marble shot.
Он поглядел на волосы Мэри, белые, как лен, и туго заплетенные, чтоб не мешали, а конец у косы грязноватый, потому что Мэри обтирает об нее руку, прежде чем уцелить дальний шарик.
скачать в HTML/PDF
share