5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 363 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

“Come in,” hardly moving her lips.
— Войдите, — произнесла она, почти не шевеля губами.
Eva’s eyes were wet, and she was relaxed.
Глаза у Евы уже повлажнели, нервозность исчезла.
“Here he is,” she said and closed the door behind Adam.
— Привела, — сказала она и, впустив Адама, вышла и закрыла дверь.
He glanced quickly about before he saw Kate sitting so quietly behind the desk.
Адам быстрым взглядом окинул комнату; Кейт сидела так тихо за своим столом, что он не сразу ее и заметил.
He stared at her, and then he moved slowly toward her.
Пристально глядя на нее, он медленно пошел к столу.
Her hands unclasped and her right hand moved toward the paper.
Руки Кейт разъединились; правая скользнула к бумажному листу.
Her eyes, cold and expressionless, remained on his eyes.
Глаза, холодные, лишенные выражения, не отрывались от глаз Адама.
Adam saw her hair, her scar, her lips, her creping throat, her arms and shoulders and flat breasts.
Адам разглядел волосы, шрам, губы, поблекшую шею, руки, плечи, плоскую грудь.
He sighed deeply.
Глубоко вздохнул.
Kate’s hand shook a little.
Рука у Кейт слегка дрожала.
She said,
“What do you want?”
— Что тебе надо? — сказала она.
Adam sat down in the straight chair beside the desk.
Адам сел на стул сбоку.
He wanted to shout with relief, but he said,
Из уст его рвался крик облегчения, но он лишь сказал:
“Nothing now.
— Теперь ничего не надо.
I just wanted to see you.
Просто хотел повидать.
Sam Hamilton told me you were here.”
Сэм Гамильтон сказал мне, что ты здесь.
The moment he sat down the shake went out of her hand.
Как только Адам сел, дрожь ушла из руки Кейт.
“Hadn’t you heard before?”
— А ты раньше не слышал?
“No,” he said.
— Нет, — сказал он. 
“I hadn’t heard.
— Не слышал.
It made me a little crazy at first, but now I’m all right.”
И когда услышал, слегка полез на стену.
Но теперь все в порядке.
Kate relaxed and her mouth smiled and her little teeth showed, the long canines sharp and white.
У Кейт губы успокоение раздвинулись в улыбку, показав мелкие зубы, острые белые длинные клычки.
She said,
“You frightened me.”
— Ты меня напугал, — сказала Кейт.
“Why?”
— Чем?
“Well, I didn’t know what you’d do.”
— Я ведь не знала, что ты намерен сделать.
“Neither did I,” said Adam, and he continued to stare at her as though she were not alive.
— Я и сам не знал, — сказал Адам, продолжая ее разглядывать, точно неживую.
“I expected you for a long time, and when you didn’t come I guess I forgot you.”
— Я сперва тебя долго ждала, а потом просто забыла о тебе.
“I didn’t forget you,” he said.
— Я-то тебя не забывал, — сказал он. 
“But now I can.”
— Но теперь смогу забыть.
“What do you mean?”
— Что ты хочешь сказать?
He laughed pleasantly.
“Now I see you, I mean.
— Что увидел тебя наконец, — пояснил он весело.
You know, I guess it was Samuel said I’d never seen you, and it’s true.
Знаешь, это Самюэл сказал, что я тебя никогда не видел.
И это правда.
I remember your face but I had never seen it.
Лицо твое я помнил, но по-настоящему не видел.
Now I can forget it.”
А теперь я смогу его забыть.
Her lips closed and straightened and her wide-set eyes narrowed with cruelty.
Губы ее сомкнулись, сжались в линию, широко расставленные глаза люто сузились.
“You think you can?”
— Думаешь, что сможешь?
“I know I can.”
She changed her manner.
— Знаю, что смогу.
“Maybe you won’t have to,” she said.
— А может, незачем тебе и забывать, она тон. 
“If you feel all right about everything, maybe we could get together.”
— Если не держишь на меня зла, мы сможем поладить.
“I don’t think so,” said Adam.
— Не думаю, — сказал Адам.
скачать в HTML/PDF
share