5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 364 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

“You were such a fool,” she said.
— Ты был такой дурак, — приулыбнулась она. 
“Like a child.
— Точно малый ребенок.
You didn’t know what things to do with yourself.
Не знал, что с собой делать.
I can teach you now.
Теперь я тебя научу.
You seem to be a man.”
Ты вроде бы стал мужчиной.
“You have taught me,” he said.
— Ты уже научила, — сказал он. 
“It was a pretty sharp lesson.”
— Урок дала мне крепкий.
“Would you like a drink?”
— Выпить хочешь?
“Yes,” he said.
— Да, — сказал он.
“I can smell your breath—you’ve been drinking rum.”
— От тебя пахнет вином — ромом.
She got up and went to a cabinet for a bottle and two glasses, and when she turned back she noticed that he was looking at her fattened ankles.
Встав, она подошла к шкафчику, достала бутылку, две рюмки.
Повернувшись, заметила, что он смотрит на ее потолстевшие лодыжки.
Her quick rage did not change the little smile on her lips.
Ярость сжала ей виски, но улыбочка на губах осталась.
She carried the bottle to the round table in the middle of the room and filled the two small glasses with rum.
Она поставила бутылку на круглый столик в центре комнаты, налила рому в рюмки.
“Come, sit over here,” she said.
— Пересядь сюда, — пригласила она. 
“It’s more comfortable.”
— Тут уютнее.
As he moved to a big chair she saw that his eyes were on her protruding stomach.
Садясь в кресло, он остановил взгляд на ее слегка выдавшемся животе; Кейт заметила этот взгляд.
She handed him a glass, sat down, and folded her hands across her middle.
Подала ему рюмку, села, сложила руки под грудью.
He sat holding his glass, and she said,
Он сидел, держа рюмку.
“Drink it.
— Пей.
It’s very good rum.”
Ром очень хороший, — сказала она.
He smiled at her, a smile she had never seen.
Он улыбнулся — новой для нее улыбкой.
She said,
“When Eva told me you were here I thought at first I would have you thrown out.”
— Когда Ева сказала мне о твоем приходе, я сперва хотела велеть тебя вышвырнуть.
“I would have come back,” he said.
— Я бы опять пришел.
“I had to see you—not that I mistrusted Samuel, but just to prove it to myself.”
Надо же мне было тебя увидеть.
Не то чтоб я не верил Самюэлу, но должен был сам убедиться.
“Drink your rum,” she said.
— Пей же, — сказала она.
He glanced at her glass.
Он поглядел на ее рюмку.
“You don’t think I’d poison you—” She stopped and was angry that she had said it.
— Ты что, думаешь, я отравить тебя… — Она запнулась, прикусила зло язык.
Smiling, he still gazed at her glass.
Он с улыбкой продолжал смотреть на ее рюмку.
Her anger came through to her face.
Злоба проглянула на лице Кейт.
She picked up her glass and touched her lips to it.
Она взяла рюмку, пригубила.
“Liquor makes me sick,” she said.
— Мне от спиртного плохо, — сказала Кейт. 
“I never drink it.
— Я не пью.
It poisons me.”
Для меня это яд.
She shut her mouth tight and her sharp teeth bit down on her lower lip.
Она смолкла, закусив острыми зубками нижнюю губу.
Adam continued to smile at her.
Адам улыбался ей все той же улыбкой.
Her rage was rising beyond her control.
В Кейт неудержимо вскипала ярость.
She tossed the rum down her throat and coughed, and her eyes watered and she wiped her tears away with the back of her hand.
Она рывком влила ром себе в горло, закашлялась, отерла слезы с глаз.
скачать в HTML/PDF
share