5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 37 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

On the other side his father chewed a wooden pen and dipped it in an open ink bottle and made entries in his black record book.
Отец сидел по другую сторону стола, покусывал деревянную ручку, макал ее в чернильницу и что-то записывал в черную конторскую книгу.
Alice, glancing up, saw Adam’s bloody face.
Подняв глаза, Алиса увидела окровавленное лицо Адама.
Her hand rose to her mouth and her fingers hooked over her lower teeth.
Она испуганно поднесла руку ко рту и закусила палец зубами.
Adam dragfooted up one step and then the other and supported himself in the doorway.
Волоча ноги, Адам взобрался на ступеньку, потом на вторую, вошел в кухню и оперся о дверной косяк.
Then Cyrus raised his head.
Только тогда поднял голову и Сайрус.
He looked with a distant curiosity.
Во взгляде его было холодное любопытство.
The identity of the distortion came to him slowly.
До него не сразу дошло, кто этот изуродованный парень.
He stood up, puzzled and wondering.
Наконец он встал, озадаченный, теряясь в догадках.
He stuck the wooden pen in the ink bottle and wiped his fingers on his pants.
Вложил перо в чернильницу и вытер руки о штаны.
“Why did he do it?”
Cyrus asked softly.
— За что он тебя так? — тихо спросил Сайрус.
Adam tried to answer, but his mouth was caked and dry.
Адам хотел ответить, но губы у него пересохли и слиплись.
He licked his lips and started them bleeding again.
Он облизал их, из трещин опять потекла кровь.
“I don’t know,” he said.
— Не знаю, — сказал он.
Cyrus stumped over to him and grasped him by the arm so fiercely that he winced and tried to pull away.
Стуча деревянной ногой, Сайрус приблизился к нему и с такой силой схватил за плечо, что Адама передернуло от боли, и он попробовал вырваться.
“Don’t lie to me!
— Не ври мне!
Why did he do it?
Почему он тебя избил?
Did you have an argument?”
Вы поссорились?
“No.”
— Нет.
Cyrus wrenched at him.
Сайрус вывернул ему руку.
“Tell me!
— А ну говори!
I want to know.
Я должен знать.
Tell me!
Выкладывай!
You’ll have to tell me.
Ты же все равно скажешь.
I’ll make you tell me!
Я тебя заставлю.
Goddam it, you’re always protecting him!
Вечно ты его защищаешь, черт тебя побери!
Don’t you think I know that?
Думаешь, я не понимаю?
Did you think you were fooling me?
Рассчитываешь меня обмануть?
Now tell me, or by God I’ll keep you standing there all night!”
Сейчас же все рассказывай, а не то так и простоишь до утра, клянусь!
Adam cast about for an answer.
Адам молчал, подыскивая ответ.
“He doesn’t think you love him.”
— Он думает, вы его не любите, — сказал он.
Cyrus released the arm and hobbled back to his chair and sat down.
Сайрус отпустил его, прохромал назад к своему стулу и сел.
He rattled the pen in the ink bottle and looked blindly at his record book.
Поболтал ручкой в чернильнице, невидящими глазами скользнул по записям в конторской книге.
“Alice,” he said, “help Adam to bed.
— Алиса, уложи Адама, — приказал он. 
You’ll have to cut his shirt off, I guess.
— Рубашку наверно придется разрезать, иначе не снимешь.
Give him a hand.”
Сделай все что нужно.
He got up again, went to the corner of the room where the coats hung on nails, and, reaching behind the garments, brought out his shotgun, broke it to verify its load, and clumped out of the door.
Снова встав, Сайрус проковылял в угол, где на гвоздях висели куртки, достал из-под них свой дробовик, разломил затвор, убедился, что ружье заряжено, и, припадая на деревянную ногу, вышел из дома.
скачать в HTML/PDF
share