5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 469 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

In uncertainty I am certain that underneath their topmost layers of frailty men want to be good and want to be loved.
Я полон сомнений, но для меня несомненно, что под наружным покровом слабости каждый хочет быть хорошим и чтобы его любили.
Indeed, most of their vices are attempted short cuts to love.
Мало того, большинство наших пороков — это неудавшиеся попытки найти легкий, кратчайший путь к добродетели.
When a man comes to die, no matter what his talents and influence and genius, if he dies unloved his life must be a failure to him and his dying a cold horror.
Когда человеку приходит время умереть и он умирает, не вызывая жалости у других, то каковы бы ни были его способности, положение и заслуги, вся его жизнь — сплошная неудача, а смерть рождает в нем ужас.
It seems to me that if you or I must choose between two courses of thought or action, we should remember our dying and try so to live that our death brings no pleasure to the world.
Если вы или я оказываемся перед выбором подумать или поступить так или иначе, мы всегда должны помнить о смерти и стараться жить так, чтобы наша смерть никому не доставила радости.
We have only one story.
Да, у человечества есть одна-единственная тайна.
All novels, all poetry, are built on the never-ending contest in ourselves of good and evil.
Все наши романы, вся поэзия вертятся на непрекращающейся борьбе добра и зла в нас самих.
And it occurs to me that evil must constantly respawn, while good, while virtue, is immortal.
Мне иногда кажется, что зло вынуждено постоянно приспосабливаться и менять обличье, но добро бессмертно.
Vice has always a new fresh young face, while virtue is venerable as nothing else in the world is.
У порока каждый раз новое, молодое лицо, зато больше всего на свете чтут добродетель, и так будет всегда.
Chapter 35
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
1
1
Lee helped Adam and the two boys move to Salinas, which is to say he did it all, packed the things to be taken, saw them on the train, loaded the back seat of the Ford, and, arriving in Salinas, unpacked and saw the family settled in Dessie’s little house.
Ли помог Адаму и мальчикам переехать в Салинас, проще сказать — перевез их: уложил вещи, отправил их на вокзал, загрузил заднее сиденье форда, а по прибытии в Салинас распаковал имущество, аккуратно разложил по местам и вообще обустроил Трасков в небольшом дома Десси.
When he had done everything he could think of to make them comfortable, and a number of things unnecessary, and more things for the sake of delay, he waited on Adam formally one evening after the twins had gone to bed.
Он сделал все мыслимое для их удобства, массу сверх того и тем не менее продолжал хлопотать, дабы оттянуть время.
Но вот однажды вечером, когда близнецы уже улеглись, он церемонно подал Адаму ужин.
Perhaps Adam caught his intention from Lee’s coldness and formality.
Вероятно, по этой церемонности Адам и догадался, к чему тот клонит.
Adam said,
“All right.
I’ve been expecting it.
— Я же вижу, ты давно хочешь что-то сказать мне.
Tell me.”
Выкладывай.
That broke up Lee’s memorized speech, which he had intended to begin,
“For a number of years I have served you to the best of my ability and now I feel—”
Ли заранее придумал речь, которую хотел начать так:
«В течение многих лет я служил вам в полную меру моих сил и возможностей, однако теперь…», но прямое обращение Адама сбило его с толку.
“I’ve put it off as long as I could,” said Lee.
— Я много раз откладывал объяснение, — сказал Ли.
“I have a speech all ready.
Настоящую речь заготовил.
Do you want to hear it?”
Хотите выслушать?..
“Do you want to say it?”
— А тебе непременно хочется произнести речь?
“No,” said Lee.
“I don’t.
— Нет, — признался Ли, — не хочется.
And it’s a pretty good speech too.”
Хотя речь хорошая.
скачать в HTML/PDF
share