5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 479 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

The sun crept down toward its setting place behind the Salinas River, and a bird began to sing wonderfully from the golden stubble of the field.
Солнце клонилось к закату за реку Салинас, и откуда-то с золотого скошенного поля донеслось сладкое птичье пение.
It was as beautiful under the branches of the willow tree as anything in the world can be.
Сейчас в целом мире не было такого замечательного места, как здесь, под раскидистой ивой.
Very slowly Aron’s weeping stopped, and he felt good and he felt warm.
Постепенно Арон перестал плакать, на душе у него было покойно и хорошо.
“My good little baby,” Abra said.
“Here, let Mother brush your hair back.”
— Сыночек мой маленький, — говорила Абра, — сейчас мама причешет тебе волосики.
Aron sat up and said almost angrily,
Арон поднялся с ее колен и, сердясь на себя, сказал:
“I don’t hardly ever cry unless I’m mad.
— Я почти никогда не плачу, только если разозлюсь.
I don’t know why I cried.”
Не знаю, чего это на меня нашло.
Abra asked,
“Do you remember your mother?”
— Ты свою маму помнишь? — спросила Абра.
“No.
— Нет, не помню.
She died when I was a little bit of a baby.”
Она умерла, когда я был еще совсем маленьким.
“Don’t you know what she looked like?”
— А какая она была?
“No.”
— Не знаю.
“Maybe you saw a picture.”
— Даже ее карточки не видел?
“No, I tell you.
— Да нет же, говорю тебе!
We don’t have any pictures.
Нет у нас ее карточки.
I asked Lee and he said no pictures—no, I guess it was Cal asked Lee.”
Я раз спросил Ли, он сказал, что ее карточки не сохранились… Нет, кажется, это Кейл спросил, а не я.
“When did she die?”
— Когда она умерла?
“Right after Cal and I were born.”
— Как только мы с Кейлом родились.
“What was her name?”
— Как ее звали?
“Lee says it was Cathy.
— Ли говорит: Кэти.
Say, what you asking so much for?”
Слушай, зачем тебе это нужно?
Abra went on calmly,
Абра спокойно продолжала:
“How was she complected?”
— Она блондинка была или брюнетка?
“What?”
— Что-что?
“Light or dark hair?”
— Ну, волосы у нее светлые были или темные?
“I don’t know.”
— Откуда я знаю.
“Didn’t your father tell you?”
— Отец не рассказывал?
“We never asked him.”
— А мы и не спрашивали.
Abra was silent, and after a while Aron asked,
Абра замолкла, и немного погодя Арон спросил:
“What’s the matter—cat got your tongue?”
— Ты что, язык проглотила?
Abra inspected the setting sun.
Абра сделала вид, будто любуется закатом.
Aron asked uneasily,
“You mad with me”—and he added tentatively—“wife?”
— Ты не рассердилась… — спросил обеспокоенный Арон и добавил неуверенно: — жена?
“No, I’m not mad.
— Нет, не рассердилась.
I’m just wondering.”
Я думаю.
“What about?”
— О чем?
“About something.”
— Об одной вещи. 
Abra’s firm face was tight against a seething inner argument.
— Застывшее личико Абры ничем не выдавало, что ее обуревают глубокие сомнения. 
She asked,
“What’s it like not to have any mother?”
— А как это, когда у тебя нет мамы?
“I don’t know.
— Не знаю.
It’s like anything else.”
Никак.
“I guess you wouldn’t even know the difference.”
Ничего особенного.
— Тебе что, все равно?
“I would too.
— Нет, не все равно.
I wish you would talk out.
Слушай, говори прямо.
You’re like riddles in the Bulletin.”
Мне головоломок в
«Бюллетене» хватает.
Abra continued in her concentrated imperturbability,
Но Абра сосредоточенно и невозмутимо гнула свое:
“Do you want to have a mother?”
— А тебе хочется, чтобы у тебя была мама?
“That’s crazy,” said Aron. “ ’Course I do.
— Спрашиваешь!
Конечно, хочется.
Everybody does.
А кому не хочется?
You aren’t trying to hurt my feelings, are you?
Погоди, ты меня не разыгрываешь?
Cal tries that sometimes and then he laughs.”
Кейл часто меня разыгрывает, назло, а потом смеется.
скачать в HTML/PDF
share