5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2283 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 499 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

In Cal the process had been so long and so slow that he felt no strangeness.
Перемены в Кейле накапливались так медленно и так долго, что он не замечал ничего необычного.
He had built a wall of self-sufficiency around himself, strong enough to defend him against the world.
Как бы само собой получилось, что он выстроил вокруг себя защитную стену, отгораживающую его от других.
If his wall had any weak places they may have been on the sides nearest Aron and Lee, and particularly nearest Adam.
Если в ней и были уязвимые места, то как раз там, где она ближе всего соприкасалась с Ароном, с Ли и особенно — с Адамом.
Perhaps in his father’s very unawareness Cal had felt safety.
Может быть, Кейл и чувствовал себя всего безопаснее, когда отец не обращал на него внимания.
Not being noticed at all was better than being noticed adversely.
Лучше пусть тебя вообще не замечают, чем замечают в тебе только плохое.
When he was quite small Cal had discovered a secret.
Еще совсем маленьким Кейл разгадал одну хитрость.
If he moved very quietly to where his father was sitting and if he leaned very lightly against his father’s knee, Adam’s hand would rise automatically and his fingers would caress Cal’s shoulder.
Если потихоньку подойти к сидящему отцу и слегка прислониться к его колену, то он машинально поднимет руку и погладит тебя по плечу.
It is probable that Adam did not even know he did it, but the caress brought such a raging flood of emotion to the boy that he saved this special joy and used it only when he needed it.
Вероятно.
Адам даже не отдавал себе отчета в том, что делает, но его непроизвольная ласка вызывала взрыв чувств у сына, и тот научился дорожить атой редкой радостью и приберегал ее на самый худой случай.
It was a magic to be depended upon.
It was the ceremonial symbol of a dogged adoration.
Это была Кейлова волшебная палочка-выручалочка и обряд, выражающий слепое обожание отца.
Things do not change with a change of scene.
Мало что меняется при перемене места.
In Salinas, Cal had no more friends than he had had in King City.
В Салинасе Кейл не завел друзей, как не завел их в Кинг-Сити.
Associates he had, and authority and some admiration, but friends he did not have.
У него были знакомые и приятели, его уважали и даже восхищались им, но вот настоящих друзей у него не было.
He lived alone and walked alone.
Кейл жил один, сам по себе.
2
2
If Lee knew that Cal left the house at night and returned very late, he gave no sign, since he couldn’t do anything about it.
Хотя Ли знал, что Кейл по вечерам уходит из дома и возвращается иногда за полночь, он и виду не подавал и не пытался понапрасну расспрашивать или распекать подростка.
The night constables sometimes saw him walking alone.
Городские полицейские не раз и не два видели, как Кейл допоздна бродит один по улицам.
Chief Heiserman made it a point to speak to the truant officer, who assured him that Cal not only had no record for playing hooky but actually was a very good student.
Начальник полиции Хайзерман счел полезным поговорить со школьным надзирателем, и тот заверил его, что Кейл отнюдь не прогульщик, а очень даже успевающий ученик.
The chief knew Adam of course, and since Cal broke no windows and caused no disturbance he told the constables to keep their eyes open but to let the boy alone unless he got into trouble.
Хайзерман, разумеется, неплохо знал Адама Траска, и, поскольку Кейл не бил окна и не нарушал общественный порядок, он велел своим подчиненным оставить мальчишку в покое, ко не спускать с него глаз, чтобы тот не попал в беду.
Old Tom Watson caught up with Cal one night and asked,
Однажды старый Том Уотсон подошел к Кейлу:
скачать в HTML/PDF
share