5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 50 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

It is amazing how Liza stamped her children.
Просто поразительно, как Лиза умела командовать детьми.
She was completely without experience in the world, she was unread and, except for the one long trip from Ireland, untraveled.
Что творится в мире, она не ведала, ничего не читала и за исключением долгого переезда из Ирландии никогда не путешествовала.
She had no experience with men save only her husband, and that she looked upon as a tiresome and sometimes painful duty.
Она не была близка ни с одним мужчиной, кроме собственного мужа, да и с ним это занятие представлялось ей лишь утомительной, а подчас и мучительной обязанностью.
A good part of her life was taken up with bearing and raising.
Большая часть ее жизни была отдана вынашиванию и воспитанию детей.
Her total intellectual association was the Bible, except the talk of Samuel and her children, and to them she did not listen.
Пищу для ума она черпала только из Библии да еще, может быть, из бесед с Самюэлом и детьми, впрочем, что говорили дети, она не слушала.
In that one book she had her history and her poetry, her knowledge of peoples and things, her ethics, her morals, and her salvation.
Библия была для Лизы ее единственным источником знаний, вмещавшим в себя все: историю и поэзию, сведения о природе людей и вещей, законы нравственности, путь к спасению души.
She never studied the Bible or inspected it; she just read it.
Эту книгу Лиза не анализировала и не штудировала, она ее просто читала.
The many places where it seems to refute itself did not confuse her in the least.
Встречающиеся там многочисленные противоречия не смущали Лизу ни в коей мере.
And finally she came to a point where she knew it so well that she went right on reading it without listening.
И в конце концов она выучила Библию назубок, так что могла читать ее, даже не вдумываясь.
Liza enjoyed universal respect because she was a good woman and raised good children.
Лиза пользовалась всеобщим уважением, потому что она была женщина достойная и вырастила достойных детей.
She could hold up her head anywhere.
Ей не за что было краснеть перед людьми.
Her husband and her children and her grandchildren respected her.
Муж, дети и внуки уважали ее.
There was a nail-hard strength in her, a lack of any compromise, a Tightness in the face of all opposing wrongness, which made you hold her in a kind of awe but not in warmth.
Лиза обладала твердокаменной волей, не шла ни на какие сделки с совестью и своей правотой сокрушала любую неправоту, чем вызывала к себе почтение, но отнюдь не любовь.
Liza hated alcoholic liquors with an iron zeal.
В своей ненависти к крепким напиткам Лиза была непоколебима.
Drinking alcohol in any form she regarded as a crime against a properly outraged deity.
Принятие алкоголя в любом виде она считала преступлением против и без того разгневанного божества.
Not only would she not touch it herself, but she resisted its enjoyment by anyone else.
Она не только не притрагивалась к спиртному сама, но и отказывала в этом удовольствии другим.
The result naturally was that her husband Samuel and all her children had a good lusty love for a drink.
В результате, естественно, и ее муж Самюал, и все ее дети не упускали случая клюкнуть со смаком стаканчик-другой.
Once when he was very ill Samuel asked,
Однажды, когда Самюэл сильно разболелся, он попросил ее:
“Liza, couldn’t I have a glass of whisky to ease me?”
— Лиза, может, дашь мне глоток виски, чтоб полегчало?
She set her little hard chin.
Лиза выпятила маленький жесткий подбородок. 
“Would you go to the throne of God with liquor on your breath?
— Ты что ж это, хочешь предстать перед престолом Господним, чтобы от тебя спиртным разило?!
You would not!” she said.
Ну уж нет! — сказала она.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1