5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 519 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

A solid gray carpet covered the floor.
Пол устилал пушистый ковер, тоже серый.
The only furniture in the room was a huge chair puffed with gray silk cushions, a tilted reading table, and a floor lamp deeply hooded.
Из мебели тут стояло только огромное кресло с множеством серых шелковых подушек, небольшой стол с наклонной крышкой и напольная лампа с низким абажуром.
Kate pulled the light chain with her gloved hand, holding it deep in the crotch between her thumb and forefinger as though her hand were artificial.
По-прежнему не снимая перчаток, Кейт неловко, словно у нее была искусственная рука, зажала шнурок глубоко между большим и указательным пальцами и зажгла лампу.
“Close the door!”
Kate said.
— Закрой дверь! — приказала Кейт.
The light threw a circle on the reading table and only diffused dimly through the gray room.
Лампа бросала яркий кружок света на стол, но остальная комната едва освещалась.
Indeed the gray walls seemed to suck up the light and destroy it.
Серые стены словно поглощали свет.
Kate settled herself gingerly among the thick down cushions and slowly removed her gloves.
Кейт долго устраивалась в кресле среди подушек, потом начала осторожно стягивать перчатки.
The fingers of both hands were bandaged.
Пальцы на обеих руках у нее были забинтованы.
Kate said angrily,
“Don’t stare.
It’s arthritis.
— Чего уставился!
Артрит это, — зло бросила она.
Oh—so you want to see, do you?”
Хочется взглянуть, да? 
She unwrapped the oily-looking bandage from her right forefinger and stuck the crooked finger under the light.
— Она размотала пропитавшуюся мазью повязку и поднесла скрюченный указательный палец к свету. 
“There—look at it,” she said.
— Вот, полюбуйся!
“It’s arthritis.”
Это и есть артрит. 
She whined in pain as she tenderly wrapped the bandage loosely.
— Она тихонько застонала, бережно обматывая палец бинтом. 
“God, those gloves hurt!” she said.
— Боже мой, до чего болят в перчатках! — вырвалось у нее.
“Sit down.”
Садись, чего стоишь.
Cal crouched on the edge of his chair.
Кейл присел на краешек стула.
“You’ll probably get it,” Kate said.
— Смотри, у тебя, наверное, тоже артрит будет, сказала Кейт. 
“My great-aunt had it and my mother was just beginning to get it—” She stopped.
— У моей двоюродной бабки был и у матери начинался… — Она осеклась.
The room was very silent.
В комнате воцарилась мертвая тишина.
There was a soft knock on the door.
Потом в дверь тихонько постучали.
Kate called,
“Is that you, Joe?
— Это ты, Джо? — отозвалась она. 
Set the tray down out there.
— Оставь подкос.
Joe, are you there?”
Ты что, оглох?
A mutter came through the door.
Из-за двери что-то промычали.
Kate said tonelessly,
Ровным голосом Кейт отдавала распоряжения:
“There’s a litter in the parlor.
Clean it up.
— В гостиной намусорили, подмети.
Anne hasn’t cleaned her room.
Анна опять не прибрала у себя в комнате.
Give her one more warning.
Tell her it’s the last.
Предупреди ее еще раз, скажи, что это последний.
Eva got smart last night.
Ева чересчур умничала вчера вечером.
I’ll take care of her.
And, Joe, tell the cook if he serves carrots again this week he can pack up.
Впрочем, я сама с ней поговорю… Да, вот еще что, Джо.
Скажи поварихе, если она опять приготовит на этой неделе морковь, пусть собирает вещи.
Hear me?”
Ты меня слышишь?
The mutter came through the door.
Мычание из-за двери повторилось.
“That’s all,” said Kate.
— Все, иди! — приказала она. 
“The dirty pigs!” she muttered.
— Хуже свиней! — в сердцах вырвалось у нее. 
“They’d rot if I didn’t watch them.
Go out and bring in the tea tray.”
— Дай им волю, как в хлеву будут жить… Принеси-ка поднос из той комнаты.
The bedroom was empty when Cal opened the door.
Когда Кейл открыл дверь, в спальне уже никого не было.
скачать в HTML/PDF
share