5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 595 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

And his eyes shone so that they laughed with pleasure to see him.
Глаза его сияли, и все засмеялись от радости, глядя на него.
Aron dropped his suitcase and lifted Abra from the ground in a great hug.
Арон бросил чемодан и одним махом поднял Абру.
He set her down and gave Adam and Cal his two hands.
Потом поставил ее на землю и подал Адаму и Кейлу руки.
He put his arms around Lee’s shoulders and nearly crushed him.
Он так сильно обнял Ли, что у того кости захрустели.
On the way home they all talked at once.
По пути домой говорили без умолку и все разом:
“Well, how are you?”
«Ты-то как?»,
“You look fine.”
«Прекрасно выглядишь»,
“Abra, you’re so pretty.”
«Абра, ты так похорошела!»
“I am not.
— Какое там похорошела.
Why did you cut your hair?”
Ты зачем постригся?
“Oh, everybody wears it that way,”
— Да все так носят.
“But you have such nice hair.”
— Жалко, у тебя такие замечательные волосы.
They hurried up to Main Street and one short block and around the corner on Central past Reynaud’s with stacked French bread in the window and black-haired Mrs. Reynaud waved her flour-pale hand at them and they were home.
Они быстро вышли на Главную улицу, через квартал свернули на Центральный проспект, прошли мимо булочной Рейно, в витринах которой красовались батоны французского хлеба, и черноволосая миссис Рейно помахала им белой, в муке рукой, и вот они — дома.
Adam said,
“Coffee, Lee?”
— Как насчет кофе, Ли? — спросил Адам.
“I made it before we left.
— Я еще до ухода заварил.
It’s on the simmer.”
На медленном огне стоит.
He had the cups laid out too.
На столе уже были расставлены чашки.
Suddenly they were together—Aron and Abra on the couch, Adam in his chair under the light, Lee passing coffee, and Cal braced in the doorway to the hall.
И тут все поняли, что они вместе: Арон и Абра на диване, Адам в кресле у стоячей лампы, Ли разливает кофе, Кейл прислонился к дверному косяку.
And they were silent, for it was too late to say hello and too early to begin other things.
Настала минута, когда первая радость от встречи уже прошла и еще рано начинать другие разговоры.
Adam did say,
Нарушил молчание Адам.
“I’ll want to hear all about it.
— Ну, рассказывай обо всем по порядку.
Will you get good marks?”
Баллы-то какие получаешь высокие?
“Finals aren’t until next month, Father.”
— Экзамены только в следующем месяце, отец.
“Oh, I see.
— Ах, да.
Well, you’ll get good marks, all right.
Ну, ничего, все сдашь прекрасно.
I’m sure you will.”
Я уверен.
In spite of himself a grimace of impatience crossed Aron’s face.
По лицу Арона промелькнуло неудовольствие.
“I’ll bet you’re tired,” said Adam.
— Я вижу, ты устал, — сказал Адам. 
“Well, we can talk tomorrow.”
— Хорошо, завтра поговорим.
Lee said,
“I’ll bet he’s not.
— А я вижу, что не устал, — возразил Ли. 
I’ll bet he’d like to be alone.”
— Я вижу, ему одному хочется побыть.
Adam looked at Lee and said,
Адам поглядел на Ли и сказал:
“Why, of course—of course.
— Ну, да, конечно, конечно.
Do you think we should all go to bed?”
Тогда мы пошли спать?
Abra solved it for them.
Спасла положение Абра.
скачать в HTML/PDF
share