5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 598 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

That might be pretty good.”
Думаю, у нас дело пойдет.
“I don’t want to go back.
— Не хочу я возвращаться в колледж.
Why do I have to go back?”
Не обязан я.
“Because Father wants you to.”
— Отец хочет, чтобы ты учился.
“That won’t make me go.”
— Мало ли что он хочет.
Cal stared fiercely at his brother, at the pale hair and the wide-set eyes, and suddenly he knew why his father loved Aron, knew it beyond doubt.
Теряя терпение, Кейл пристально вглядывался в брата, в его словно бы выгоревшие волосы, в его широко поставленные глаза, и вдруг со всей отчетливостью понял, почему отец так любит Арона.
“Sleep on it,” he said quickly.
— Иди лучше спать, — сказал он как отрезал. 
“It would be better if you finish out the term at least.
— Закончи хоть семестр, а там видно будет.
Don’t do anything now.”
Ничего пока не решай.
Aron got up and moved toward the door.
Арон встал и пошел к двери.
“Who’s the present for?” he asked.
— Кому же подарок? — спросил он.
“It’s for Father.
— Отцу.
You’ll see it tomorrow—after dinner.”
Завтра увидишь после обеда.
“It’s not Christmas.”
— Не Рождество ведь.
“No,” said Cal, “it’s better than Christmas.”
— Знаю, что не Рождество.
Но, может, еще лучше праздник.
When Aron had gone back to his room Cal uncovered his present.
He counted the fifteen new bills once more, and they were so crisp they made a sharp, cracking sound.
Когда Арон ушел к себе, Кейл откинул блокнот со своего подарка пятнадцать новеньких, хрустящих от малейшего прикосновения банковских билетов и тщательно пересчитал их еще раз.
The Monterey County Bank had to send to San Francisco to get them, and only did so when the reason for them was told.
Монтерейский окружной банк специально посылал за ними человека в Сан-Франциско, хотя согласился на такую операцию только после того, как были представлены убедительные доводы.
It was a matter of shock and disbelief to the bank that a seventeen-year-old boy should, first, own them, and, second, carry them about.
Управляющий был ошарашен, он отказывался верить, что, во-первых, владельцем такой крупной суммы является семнадцатилетний юнец и что, во-вторых, тот желает получить ее наличными.
Bankers do not like money to be lightly handled even if the handling is sentimental.
Финансисты не любят, когда живые деньги переходят из рук в руки с такой легкостью, даже если это делается из родственных чувств.
It had taken Will Hamilton’s word to make the bank believe that the money belonged to Cal, that it was honestly come by, and that he could do what he wanted to with it.
Уиллу Гамильтону пришлось представить банку поручительство в том, что деньги действительно принадлежат Кейлу, заработаны честным путем и, следовательно, тот имеет право распоряжаться ими по собственному усмотрению.
Cal wrapped the bills in tissue and tied it with red ribbon finished in a blob that was faintly recognizable as a bow.
Кейл завернул билеты в бумагу, обмотал красной тесьмой и завязал каким-то немыслимым узлом, который отдаленно напоминал бантик.
The package might have been a handkerchief.
По виду в пакете мот лежать носовой платок или какая-нибудь другая пустячная вещица.
He concealed it under the shirts in his bureau and went to bed.
But he could not sleep.
Кейл сунул пакет в комод под рубашки и улегся, но сон не шел.
He was excited and at the same time shy.
Он был возбужден и робел, как мальчишка.
He wished the day was over and the gift given.
Поскорее бы пришел и прошел завтрашний день, поскорее бы избавиться от злосчастного подарка.
He went over what he planned to say.
Он ломал голову, ища, что сказать отцу.
“This is for you.”
«Это — тебе».
“What is it?”
«Что это?»
“A present.”
«Подарок».
From then on he didn’t know what would happen.
Что последует дальше, Кейл не представлял.
скачать в HTML/PDF
share