5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 60 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

He’s play-acting.
Он ведь играет, как актер в театре.
What’s happened to him?
Что с ним случилось?
It’s funny the Secretary can’t see it.
Странно, почему министр ничего не замечает.
They walked to the small hotel where Cyrus lived, and on the way Cyrus pointed out the sights, the buildings, the spots of history, with the expansiveness of a lecturer.
В маленькую гостиницу, где жил отец, они пошли пешком, и по дороге Сайрус обстоятельно, как опытный лектор, знакомил Адама с вашингтонскими достопримечательностями, показывал исторические здания и места.
“I live in a hotel,” he said.
— Я живу в гостинице, — сказал он. 
“I’ve thought of getting a house, but I’m on the move so much it wouldn’t hardly pay.
— Подумывал купить дом, но я много езжу, только зря бы деньги потратил.
I’m all over the country most of the time.”
Большую часть времени я в разъездах по стране.
The hotel clerk couldn’t see either.
Портье в гостинице тоже ничего не замечал.
He bowed to Cyrus, called him
“Senator,” and indicated that he would give Adam a room if he had to throw someone out.
Он кланялся, называл Сайруса «сенатор»и дал понять, что непременно найдет для Адама комнату, даже если придется выкинуть кого-нибудь на улицу.
“Send a bottle of whisky to my room, please.”
— Пришлите мне в номер бутылку виски.
“I can send some chipped ice if you like.”
— Если желаете, можем подать и лед.
“Ice!” said Cyrus.
— Лед?! — возмутился Сайрус. 
“My son is a soldier.”
— Мой сын — солдат.
He rapped his leg with his stick and it gave forth a hollow sound.
Он постучал тростью по ноге, и она отозвалась гулкой пустотой. 
“I have been a soldier—a private soldier.
— Я тоже был солдатом — рядовым.
What do we want ice for?”
Зачем нам лед?
Adam was amazed at Cyrus’s accommodations.
Номер Сайруса поразил Адама роскошью.
He had not only a bedroom but a sitting room beside it, and the toilet was in a closet right in the bedroom.
Там была не только спальня, но и гостиная, и примыкавший прямо к спальне туалет.
Cyrus sat down in a deep chair and sighed.
Сайрус уселся в глубокое кресло и вздохнул.
He pulled up his trouser leg, and Adam saw the contraption of iron and leather and hard wood.
Потом подтянул штанину, и Адам увидел хитрое приспособление из железа, кожи и дерева.
Cyrus unlaced the leather sheath that held it on his stump and stood the travesty-on-flesh beside his chair.
Сайрус расшнуровал кожаный чехол, которым протез крепился к культе, и поднялся из кресла, похожий на карикатуру. 
“It gets to pinching pretty bad,” he said.
— Натирает, спасу нет, — сказал он.
With the leg off, his father became himself again, the self Adam remembered.
Без ноги отец снова стал самим собой, стал таким, каким Адам его помнил.
He had experienced the beginning of contempt, but now the childhood fear and respect and animosity came back to him, so that he seemed a little boy testing his father’s immediate mood to escape trouble.
Только что Адам чуть ли не презирал его, но сейчас вернулись памятные с детства страх, уважение, враждебность, и оттого Адам чувствовал себя мальчишкой, который старается разгадать настроение отца, чтобы избежать опасности.
Cyrus made his preparations, drank his whisky, and loosened his collar.
Сайрус устроился поудобнее, глотнул виски и расстегнул воротничок.
He faced Adam.
Потом пристально взглянул на Адама:
“Well?”
— Итак?
“Sir?”
— Что, отец?
“Why did you re-enlist?”
— Почему ты завербовался на второй срок?
“I—I don’t know, sir.
— Я… я не знаю.
I just wanted to.”
Просто так.
“You don’t like the army, Adam.”
— Адам, тебе ведь не нравится в армии.
скачать в HTML/PDF
share