5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 772 книги и 2283 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 624 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

He had known his county in 1903 and he knew it and controlled it even better in 1917.
Он досконально знал свой округ еще в 1903 — м, а уж в 1917 — м узнал его лучше некуда и единолично поддерживал в нем надлежащий порядок.
He was an institution, as much a part of the Salinas Valley as its mountains.
Коротко говоря, шериф Куин был одним из столпов здешней жизни и такой же неотъемлемой частью Салинас-Валли, лйк и обступавшие ее горы.
In all the years since Adam’s shooting Sheriff Quinn had kept track of Kate.
После того, как Кейт пальнула в Адама, Куин держал ее под негласным надзором.
When Faye died, he knew instinctively that Kate was probably responsible, but he also knew he hadn’t much of any chance of convicting her, and a wise sheriff doesn’t butt his head against the impossible.
Когда умерла Фей, он нутром чувствовал, что именно эта бабенка скорее всего повинна в ее смерти, но понимал, что у него нет доказательств, а умный шериф ни за что не станет биться головой об стенку.
They were only a couple of whores, after all.
Да и стоит ли огород городить из-за каких-то потаскух.
In the years that followed, Kate played fair with him and he gradually achieved a certain respect for her.
Со своей стороны Кейт не пыталась обвести шерифа вокруг пальца, так что мало-помалу он даже проникся к ней определенным уважением.
Since there were going to be houses anyway, they had better be run by responsible people.
С проституцией бороться все равно невозможно, пусть уж лучше бордели будут под началом солидных и строгих мадам.
Every so often Kate spotted a wanted man and turned him in.
К тому же Кейт время от времени застукивала у себя разных типов, числящихся в бегах, и доносила Куину.
She ran a house which did not get into trouble.
В заведении у нее всегда был полный порядок.
Sheriff Quinn and Kate got along together.
Словом, Куин и Кейт вполне ладили меж собой.
The Saturday after Thanksgiving, about noon, Sheriff Quinn looked through the papers from Joe Valery’s pockets.
В субботу после Дня благодарения часов в двенадцать шериф Куин просматривал бумаги, найденные в карманах Джо Валери.
The .38 slug had splashed off one side of Joe’s heart and had flattened against the ribs and torn out a section as big as a fist.
Пуля тридцать восьмого калибра прошила ему край сердечной мышцы и вышла через ребра, вырвав кусок мяса величиной с кулак.
The manila envelopes were glued together with blackened blood.
Желтые конверты склеились от спекшейся крови.
The sheriff dampened the papers with a wet handkerchief to get them apart.
Шерифу пришлось намочить платок и, прикладывая его к плотной бумаге, разнимать их.
He read the will, which had been folded, so that the blood was on the outside.
Завещание было сложено и запачкалось только снаружи.
He laid it aside and inspected the photographs in the envelopes.
He sighed deeply.
Он прочитал его, отложил и, глубоко вздыхая, начал разглядывать фотографии.
Every envelope contained a man’s honor and peace of mind.
От содержимого каждого конверта зависели честь и покой человека.
Effectively used, these pictures could cause half a dozen suicides.
Если эти фотографии ловко пустить в ход, не оберешься самоубийств, неизвестно, сколько людей покончат с собой.
Already Kate was on the table at Muller’s with the formalin running into her veins, and her stomach was in a jar in the corner’s office.
Сама Кейт уже лежала на столе в мертвецкой Мюллера, ее накачивали формалином, а в помещении судебно-медицинской экспертизы стояла банка с ее желудком.
When he had seen all of the pictures he called a number.
Просмотрев все карточки до единой, Куин взял телефонную трубку и набрал номер.
He said into the phone,
“Can you drop over to my office?
— Ты не можешь заглянуть ко мне в участок? — сказал он. 
Well, put your lunch off, will you?
— Завтракаешь?
Ничего, подождет твой завтрак.
Yes, I think you’ll see it’s important.
Да, очень важно, сам увидишь.
I’ll wait for you.”
Я жду.
A few minutes later when the nameless man stood beside his desk in the front office of the old red county jail behind the courthouse, Sheriff Quinn stuck the will out in front of him.
Через несколько минут в старой кирпичной окружной тюрьме позади здания суда появился человек, чье имя называть не обязательно, и встал у конторки шерифа.
Тот выложил перед ним завещание.
скачать в HTML/PDF
share