5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 650 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

How is it outside?”
Как там на дворе?
“Raw,” said Lee.
— Сыро, — ответил Ли.
He helped Adam get up.
Buttons and shoelaces and getting things on frontways gave Adam trouble.
Он помог Адаму встать с постели, помог застегнуть пуговицы, завязать шнурки на ботинках и вообще привести себя в порядок.
While Lee helped him Adam said,
Пока Ли хлопотал, Адам рассказывал:
“I had a dream—very real.
— Знаешь, мне сон приснился, очень жизненный.
I dreamed about my father.”
Отца во сне видел.
“A great old gentleman from all I hear,” said Lee.
— Насколько мне известно, достойный был джентльмен, — отвечал Ли. 
“I read that portfolio of clippings your brother’s lawyer sent.
— Я видел папку с газетными вырезками; помните, адвокат вашего брата прислал?
Must have been a great old gentleman.”
Должно быть, достойный был джентльмен.
Adam looked calmly at Lee.
“Did you know he was a thief?”
— А тебе известно, что он был вор? 
— Адам смотрел на Ли совершенно спокойно.
“You must have had a dream,” said Lee.
— Дурной вам сон приснился, не иначе, — возразил Ли. 
“He’s buried at Arlington.
— Ваш отец похоронен на Арлингтонском кладбище.
One clipping said the Vice President was at his funeral, and the Secretary of War.
В одной заметке говорится, что на похоронах присутствовал вице-президент и военный министр.
You know the Salinas Index might like to do a piece about him—in wartime, you know.
Мне кажется, наш
«Вестник» заинтересовала бы статья о нем.
Как раз ко времени.
How would you like to go over the material?”
Не хотите посмотреть папку?
“He was a thief,” said Adam.
— И тем не менее он был вор, — повторил Адам. 
“I didn’t think so once, but I do now.
— Раньше я не верил, а теперь верю.
He stole from the G.A.R.”
Он присваивал деньги, принадлежащие СВР.
“I don’t believe it,” said Lee.
— Ни в жизнь не поверю.
There were tears in Adam’s eyes.
На глазах у Адама выступили слезы.
Very often these days tears came suddenly to Adam.
Последнее время глаза у него вообще были на мокром месте.
Lee said,
“Now you sit right here and I’ll bring you some breakfast.
— Вы тут посидите, а я принесу что-нибудь поесть, сказал Ли. 
Do you know who’s coming to see us this afternoon?
— Знаете, кто днем придет к нам?
Abra.”
Абра!
Adam said,
“Abra?” and then,
— Абра? — переспросил Адам. 
“Oh, sure, Abra.
— Ах да, конечно.
She’s a nice girl.”
Славная девчушка.
“I love her,” said Lee simply.
— А я так просто люблю ее, — сказал Ли.
He got Adam seated in front of the card table in his bedroom.
Он усадил Адама перед карточным столиком. 
“Would you like to work on the cutout puzzle while I get your breakfast?”
— Может, поломаете голову над разрезной картинкой, пока я завтрак приготовлю?
“No, thank you.
Not this morning.
— Спасибо, сегодня не хочется.
I want to think about the dream before I forget it.”
Сон попробую разгадать, пока не забыл.
When Lee brought the breakfast tray Adam was asleep in his chair.
Когда Ли вошел к Адаму с подносом, тот мирно спал в кресле.
Lee awakened him and read the Salinas Journal to him while he ate and then helped him to the toilet.
Ли разбудил его, заставил есть, а сам тем временем почитал ему
«Салинасскую газету».
Потом он проводил его в ватер-клозет.
The kitchen was sweet with tarts, and some of the berries had boiled over in the oven and burned, making the sharp, bitter-sweet smell pleasant and astringent.
В кухне стоял душистый аромат печеного теста, а от сока ягод, пролившегося в духовке на противень, разливался приятный горько-сладкий, вяжущий запах.
There was a quiet rising joy in Lee.
Сердце Ли переполнялось радостью.
It was the joy of change.
То была радость ожидания подступавших перемен.
Time’s drawing down for Adam, he thought.
Кончается земное время Адама, подумал он.
скачать в HTML/PDF
share