5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 663 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

Certain areas of the brain are affected.
Поражены некоторые участки мозга.
There have been earlier smaller leakages.
Небольшие кровоизлияния наблюдались у него и раньше.
Lee knows that.”
Ли об этом знает.
“Yes,” said Lee.
— Наблюдались, — отозвался Ли.
Dr.
Murphy glanced at him and then back at Cal.
Доктор Мэрфи поглядел на него и снова обратился к Кейлу:
“The left side is paralyzed.
The right side partly.
— Левая сторона парализована полностью, правая частично.
Probably there is no sight in the left eye, but we can’t determine that.
Левый глаз, очевидно, не видит, однако с уверенностью сказать нельзя.
In other words, your father is nearly helpless.”
Короче говоря, Кейл, твой отец в тяжелом состоянии.
“Can he talk?”
— А говорить он может?
“A little—with difficulty.
— Немного может, с трудом.
Don’t tire him.”
Но не стоит его утомлять.
Cal struggled for words.
Кейл судорожно искал, как спросить.
“Can he get well?”
— Он… Он поправится?
“I’ve heard of reabsorption cases this bad but I’ve never seen one.”
— Я слышал о случаях резорбции в подобном тяжелом состоянии, но самому сталкиваться не приходилось.
“You mean he’s going to die?”
— Вы хотите сказать, что он умрет?
“We don’t know.
— Сие никому не известно.
He might live for a week, a month, a year, even two years.
Может неделю протянуть или месяц, а может и год прожить, даже два.
He might die tonight.”
А может скончаться сегодня же.
“Will he know me?”
— Он узнает меня?
“You’ll have to find that out for yourself.
I’ll send a nurse tonight and then you’ll have to get permanent nurses.”
— Сам увидишь… Я сейчас пришлю сиделку на ночь, а завтра найдешь постоянную. 
He stood up.
— Доктор Мэрфи поднялся. 
“I’m sorry, Cal.
— Мне очень жаль, Кейл, но ничего не поделаешь.
Bear up!
Держись, мой мальчик!
You’ll have to bear up.”
And he said,
“It always surprises me how people bear up.”
Главное сейчас — мужество… Знаешь, меня всегда поражает, как люди находят в себе силы держаться.
They always do.
При любых обстоятельствах.
Edwards will be in tomorrow.
Good night.”
Ну, спокойной ночи!
Утром придет Эдвардс. 
He put his hand out to touch Cal’s shoulder, but Cal moved away and walked toward his father’s room.
— Он хотел было похлопать Кейла по плечу, но тот отстранился и пошел к отцу.
Adam’s head was propped up on pillows.
Голова Адама покоилась на высоко подложенных подушках.
His face was calm, the skin pale; the mouth was straight, neither smiling nor disapproving.
Лицо его застыло, кожа была бледная, словно прозрачная, губы вытянулись в прямую линию, ни усмешки в них, ни укоризны.
His eyes were open, and they had great depth and clarity, as though one could see deep into them and as though they could see deep into their surroundings.
В широко раскрытых глазах была такая ясность и такая глубина, что, казалось, сквозь них можно заглянуть в самую его душу, и они сами словно бл видели насквозь все вокруг.
And the eyes were calm, aware but not interested.
Но смотрели они спокоЧю и безразлично прямо перед собой.
They turned slowly toward Cal as he entered the room, found his chest, and then rose to his face and stayed there.
Когда Кейл вошел, взгляд переместился на него, потом уперся ему в груд, поднялся вверх и остановился на его лице.
Cal sat down in the straight chair beside the bed.
Кейл присел на стул подле постели.
He said,
“I’m sorry, Father.”
— Прости меня, отец.
The eyes blinked slowly the way a frog blinks.
Веки медленно, по-лягушачьи, опустились и поднялись снова.
“Can you hear me, Father?
Can you understand me?”
— Ты меня слышишь, отец, понимаешь? 
The eyes did not change or move.
— Глаза смотрели все так же неподвижно и покойно. 
“I did it,” Cal cried.
— Это я, я виноват! — крикнул Кейл. 
скачать в HTML/PDF
share