5#

К востоку от Эдема. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К востоку от Эдема". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2620 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 95 из 672  ←предыдущая следующая→ ...

Soon after her sixteenth birthday a change came over Cathy.
Вскоре после того, как Кэти исполнилось шестнадцать лет, ее словно подменили.
One morning she did not get up for school.
Однажды утром, она не поднялась в обычное время, хотя должна была идти в колледж.
Her mother went into her room and found her in bed, staring at the ceiling.
Мать вошла в ее комнату и увидела, что Кэти лежит в постели и смотрит в потолок.
“Hurry, you’ll be late.
— Вставай скорее, а то опоздаешь.
It’s nearly nine.”
Уже почти девять.
“I’m not going.”
— Я никуда не пойду. 
There was no emphasis in her voice.
— Голос ее звучал равнодушно.
“Are you sick?”
— Ты что, заболела?
“No.”
— Нет.
“Then hurry, get up.”
— Тогда быстрее вставай.
“I’m not going.”
— Я никуда не пойду.
“You must be sick.
— Значит, все-таки заболела.
You’ve never missed a day.”
Ты ведь никогда не пропускаешь уроки.
“I’m not going to school,” Cathy said calmly.
— В колледж я не пойду, — спокойно сказала Кэти.
“I’m never going to school again.”
Я вообще туда ходить не собираюсь.
Her mother’s mouth fell open.
От изумления миссис Эймс разинула рот.
“What do you mean?”
— Это как же понимать?
“Not ever,” said Cathy and continued to stare at the ceiling.
— Я туда никогда больше не пойду. 
— Кэти продолжала смотреть в потолок.
“Well, we’ll just see what your father has to say about that!
— Еще поглядим, что на это скажет отец!
With all our work and expense, and two years before you get your certificate!”
Столько трудов вложили, столько денег… через два года уже диплом должна получить!.. 
Then she came close and said softly,
“You aren’t thinking of getting married?”
— Тут миссис Эймс подошла ближе и тихо спросила: — Может, ты замуж собралась?
“No.”
— Нет.
“What’s that book you’re hiding?”
— А что за книгу ты прячешь?
“Here, I’m not hiding it.”
— Я не прячу.
На, смотри!
“Oh!
Alice in Wonderland.
— «Алиса в стране чудес».
Вот так раз!
You’re too big for that.”
Ты ведь уже большая.
Cathy said,
“I can get to be so little you can’t even see me.”
— Зато я могу стать такой маленькой, что ты меня даже не увидишь,сказала Кэти. 
“What in the world are you talking about?”
— Господь с тобой, о чем ты? 
“Nobody can find me.”
— И никто меня не найдет.
Her mother said angrily,
Мать рассердилась:
“Stop making jokes.
— Что за глупые фантазии!
I don’t know what you’re thinking of.
О чем ты думаешь, не понимаю!
What does Miss Fancy think she is going to do?”
А что, позвольте спросить, ваше величество намерено делать дальше?
“I don’t know yet,” said Cathy.
— Еще не знаю, — сказала Кэти. 
“I think I’ll go away.”
— Наверно, куда-нибудь уеду.
“Well, you just lie there, Miss Fancy, and when your father comes home he’ll have a thing or two to say to you.”
— Ишь ты, размечталась!
Лежи-ка лучше и помалкивай.
Вот вернется отец, он найдет, что тебе сказать.
Cathy turned her head very slowly and looked at her mother.
Кэти медленно, очень медленно, повернула голову и посмотрела на мать.
Her eyes were expressionless and cold.
Взгляд ее был пустой и холодный.
And suddenly Mrs. Ames was afraid of her daughter.
Миссис Эймс вдруг стало страшно.
She went out quietly and closed the door.
Она осторожно вышла из комнаты и закрыла дверь.
In her kitchen she sat down and cupped her hands in her lap and stared out the window at the weathering carriage house.
В кухне она опустилась на стул, сложила руки на коленях и уставилась в окно на ветшающий сарай.
Her daughter had become a stranger to her.
Дочь стала ей чужой.
She felt, as most parents do at one time or another, that she was losing control, that the bridle put in her hands for the governing of Cathy was slipping through her fingers.
Миссис Эймс, как рано или поздно случается почти со всеми родителями, чувствовала, что теряет власть, что поводья, вложенные ей в руки, дабы направлять и сдерживать Кэти, выскальзывают из пальцев.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1