6#

К черной звезде. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "К черной звезде". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2121 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 7 из 13  ←предыдущая следующая→ ...

“Since I do not choose to nominate myself,” he said mildly, “it falls to me to make a deciding choice between the two of you.
- Поскольку я не собираюсь выдвигать себя, - произнес он тихо, на меня ложится ответственность выбора одного из вас.
I refuse the responsibility.
Я снимаю с себя эту ответственность.
Another method must be found.”
Попытаемся найти другой выход.
We let the matter drop for the moment.
Мы отложили этот разговор.
We still had a few more days before the critical time was at hand.
У нас было несколько дней до наступления критического момента.
With all my heart I wished Miranda into the monitor capsule.
Я всей душой желал, чтобы в капсуле монитора оказалась Миранда.
It would mean at best her death, at worst a sober muting of her abrasive personality, if she were the one who sat in vicariously on the throes of the dark star.
Если именно ей будет доверено право посадки на агонизирующую звезду, для нее это будет означать в лучшем случае смерть, в худшем ужаснейшее психическое потрясение.
I was willing to stop at nothing to give her that remarkable and demolishing experience.
Много бы я дал, чтобы понаблюдать за этим увлекательнейшим и опаснейшим экспериментом.
What was going to happen to our star may sound strange to a layman; but the theory had been outlined by Einstein and Schwarzschild a thousand years ago, and had been confirmed many times, though never until our expedition had it been observed at close range.
То, что должно было произойти с нашей звездой, возможно, несколько странно звучит для непосвященного.
Эта теория была разработана Эйнштейном и Шварцшильдом тысячу лет назад и многократно подтверждалась, хотя никто до нас не наблюдал ничего подобного с такого близкого расстояния.
When matter reaches a sufficiently high density, it can force the local curvature of space to close around itself, forming a pocket isolated from the rest of the universe.
Когда материя достигает невероятно большой плотности, она искривляет пространство, замыкая его вокруг себя и образуя нечто вроде мешка, изолированного от остальной Вселенной.
A collapsing supernova core creates just such a Schwarzschild singularity.
Сжавшееся ядро сверхновой обладает как раз таким свойством.
After it has cooled to near-zero temperature, a core of the proper Chandrasekhar mass undergoes a violent collapse to zero volume, simultaneously attaining an infinite density.
Остыв почти до абсолютного нуля, достигнув массы Чандрасекара, ядро претерпевает сильнейшее, почти до нуля, сжатие, бесконечно увеличивая свою плотность.
In a way, it swallows itself and vanishes from this universe— for how would the fabric of the continuum tolerate a point of infinite density and zero volume?
Можно сказать, что оно пожирает само себя и исчезает из Вселенной, ибо как может пространство содержать в себе точку с бесконечной плотностью и нулевым объемом?
Such collapses are rare.
Такие коллапсы редки.
Most stars come to a state of cold equilibrium and remain there.
Большинство звезд достигает состояния холодного равновесия и в нем и остается.
We were on the threshold of a singularity, and we were in a position to put an observer vehicle right on the surface of the cold star, sending back an exact description of the events up until the final moment when the collapsing core broke through the walls of the universe and disappeared.
Мы стояли у порога необычного и были готовы к посылке на остывающую звезду аппарата-наблюдателя для получения точного описания всего происходящего до того последнего момента, когда сжавшееся ядро прорвет стенки Вселенной и исчезнет.
Someone had to ride gain on the equipment, though.
Кто-то должен был взять на себя управление аппаратом.
Which meant, in effect, vicariously participating in the death of the star.
Это означало непрямое участие в смерти звезды.
скачать в HTML/PDF
share