6#

Луна - суровая хозяйка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 250 из 352  ←предыдущая следующая→ ...

I answered,
"One ship, six bombs."
- Один корабль, шесть бомб, - ответил я.
"Correct!
- Верно!
My God, it's good to talk to a sensible man.
Боже мой, как приятно говорить с разумным человеком.
Two of them would have to be awf'ly big, perhaps specially built.
Две бомбы должны быть очень большими, возможно, их придется сделать специально.
A few people would stay alive, for a while, in smaller warrens beyond the blast areas.
В живых останутся очень немногие, и ненадолго, в основном в мелких поселениях, в стороне от зоны бомбежки.
But one ship would do it, in ten minutes."
И все это сделает один корабль за десять минут.
I said,
"Conceded, sir, but Professor de la Paz pointed out that you don't get milk by beating a cow.
- Согласен, сэр, - сказал я, - но профессор де ла Пас правильно заметил: битьем молока от коровы не получишь.
And certainly can't by shooting it."
А если ее пристрелить - тем более.
"Why do you think we've held back, done nothing, for over a month?
- А как вы думаете, почему мы тянули и ничего не предпринимали целый месяц?
That idiot colleague of mine--I won't name him--spoke of 'backtalk.'
Этот идиот, мой коллега, не буду называть его по имени, толковал о "дерзостях".
Backtalk doesn't fret me; it's just talk and I'm interested in results.
Дерзости меня не пугают; все это болтовня, а меня интересует дело.
No, my dear Colonel, we won't shoot the cow... but we would, if forced to, let the cow know that it could be shot.
Нет, мой дорогой полковник, мы не станем пристреливать корову...
Но, если нас припрут к стенке, мы дадим корове понять, что ее можно пристрелить.
H-missiles are expensive toys but we could afford to expend some as warning shots, wasted on bare rock to let the cow know what could happen.
Водородные бомбы - дорогие игрушки, но мы в состоянии позволить себе потратить несколько штук на предупредительные бомбежки по голым скалам, чтобы корова поняла, что с ней может случиться.
But that is more force than one likes to use--it might frighten the cow and sour its milk."
Однако нам не хотелось бы применять столь сильные средства: не дай бог, корова испугается, и молоко скиснет.
He gave another barking laugh.
- Он издал еще один лающий смешок.
"Better to persuade old bossy to give down willingly."
- Лучше уговорить старушку, чтобы дала молока добром.
I waited.
Я не реагировал.
"Don't you want to know how?" he asked.
- Вас не интересует, каким образом? - не выдержал он.
"How?"
I agreed.
- Каким же?
"Through you.
- С вашей помощью.
Don't say a word and let me explain--"
Не перебивайте и разрешите мне закончить.
He took me up on that high mountain and offered me kingdoms of Earth.
И привел он меня на высокую гору и предложил мне царства земные.
Or of Luna.
Вернее, лунные.
Take job of
"Protector Pro Tem" with understanding was mine permanently if I could deliver.
А еще точнее, должность Протектора pro tem [временный (лат.)] с намеком, что, если все будет о'кей, последние два слова из названия можно и убрать.
Convince Loonies they could not win.
Убедить лунарей, что победы им не видать.
Convince them that this new setup was to their advantage--emphasize benefits, free schools, free hospitals, free this and that--details later but an everywhere government just like on Terra.
Убедить их, что новый план создан для их же блага, подчеркнуть выгоды - бесплатные школы, бесплатные больницы и так далее, детали потом, главное, чтобы все было под надзором правительства, как на Терре.
Taxes starting low and handled painlessly by automatic checkoff and through kickback revenues from grain shipments.
Налоги - для начала низкие, автоматически и безболезненно вычитаемые из зарплаты и доходов от зернопоставок...
But, most important, this time Authority would not send a boy to do a man's job--two regiments of police at once.
И, что важнее всего, на сей раз Администрация не пошлет зеленых юнцов заниматься мужской работой, а отправит два полка полиции одновременно.
"Those damned Peace Dragoons were a mistake," he said, "one we won't make again.
- Эти проклятые драгуны-усмирители были ошибкой, - продолжал он, - и мы ее не повторим.
скачать в HTML/PDF
share