4#

Лунный камень. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Лунный камень". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 133 из 572  ←предыдущая следующая→ ...

"I have already formed an opinion on this case," says Sergeant Cuff, "which I beg your ladyship's permission to keep to myself for the present.
— Я уже составил свое мнение об этом деле, — начал сыщик Кафф. 
— Прошу у вас, миледи, позволения оставить его пока при себе.
My business now is to mention what I have discovered upstairs in Miss Verinder's sitting-room, and what I have decided (with your ladyship's leave) on doing next."
А сейчас я должен упомянуть о том, что нашел наверху, в гостиной мисс Вериндер, и чем решил — с вашего позволения, миледи, — заняться прежде всего.
He then went into the matter of the smear on the paint, and stated the conclusions he drew from it--just as he had stated them (only with greater respect of language) to Superintendent Seegrave.
Он рассказал о пятне на двери и о сделанном им выводе, который только что, лишь в менее почтительных выражениях, сообщил инспектору Сигрэву.
"One thing," he said, in conclusion, "is certain.
The Diamond is missing out of the drawer in the cabinet.
— Одно несомненно, — добавил он в заключение, — алмаз пропал из ящика шкапчика.
Another thing is next to certain.
The marks from the smear on the door must be on some article of dress belonging to somebody in this house.
Несомненно также и другое: следы от пятна на двери должны находиться на одежде, принадлежащей кому-нибудь в этом доме.
We must discover that article of dress before we go a step further."
Мы должны отыскать эту одежду, прежде чем сделаем следующий шаг.
"And that discovery," remarked my mistress, "implies, I presume, the discovery of the thief?"
— Это приведет, вероятно, к открытию вора? — спросила моя госпожа.
"I beg your ladyship's pardon--I don't say the Diamond is stolen.
— Извините, миледи, — я не говорю, что алмаз украден.
I only say, at present, that the Diamond is missing.
Я только говорю сейчас, что алмаз пропал.
The discovery of the stained dress may lead the way to finding it."
Если найдется запачканная одежда, то это может повести к отысканию алмаза.
Her ladyship looked at me.
Миледи посмотрела на меня.
"Do you understand this?" she said.
— Понятно ли вам это? — спросила она.
"Sergeant Cuff understands it, my lady," I answered.
— Сыщик Кафф понимает, миледи, — ответил я.
"How do you propose to discover the stained dress?" inquired my mistress, addressing herself once more to the Sergeant.
— Каким же образом вы собираетесь отыскать запачканное платье? — спросила госпожа моя, опять обращаясь к сыщику. 
"My good servants, who have been with me for years, have, I am ashamed to say, had their boxes and rooms searched already by the other officer.
— Стыдно сказать, но сундуки и комнаты моих добрых слуг, много лет живущих у меня, уже были обысканы первым следователем.
I can't and won't permit them to be insulted in that way a second time!"
Я не могу и не хочу позволить оскорблять их вторично!
(There was a mistress to serve!
Вот это так госпожа!
There was a woman in ten thousand, if you like!)
Вот это так женщина, единственная на десять тысяч!
"That is the very point I was about to put to your ladyship," said the Sergeant.
— На это я и хотел обратить внимание вашего сиятельства, — отозвался сыщик. 
"The other officer has done a world of harm to this inquiry, by letting the servants see that he suspected them.
— Первый следователь причинил много вреда следствию, дав понять слугам, что он подозревает их.
If I give them cause to think themselves suspected a second time, there's no knowing what obstacles they may not throw in my way--the women especially.
Если я дам им повод думать, что их подозревают во второй раз, неизвестно, какие еще препятствия будут они нам чинить, особенно женщины.
скачать в HTML/PDF
share