4#

Лунный камень. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Лунный камень". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 165 из 572  ←предыдущая следующая→ ...

I went on upstairs, without looking at Sergeant Cuff, or speaking to him.
Я пошел наверх, не глядя на сыщика Каффа и не говоря с ним.
My hand took a sudden fit of trembling as I lifted it to knock at my mistress's door.
Рука моя внезапно задрожала, когда я поднял ее, чтобы постучаться в дверь комнаты моей госпожи.
"I shouldn't be surprised," whispered the Sergeant over my shoulder, "if a scandal was to burst up in the house to-night.
— Меня не удивит, — шепнул сыщик за моей спиной, — если у вас в доме разразится сегодня какой-нибудь скандал.
Don't be alarmed!
Не пугайтесь.
I have put the muzzle on worse family difficulties than this, in my time."
Я в своей жизни выдерживал и не такие семейные сцепы.
As he said the words I heard my mistress's voice calling to us to come in.
Не успел он произнести эти слова, как я услышал голос госпожи моей, приказывавшей нам войти.
CHAPTER XVI
Глава XVI
We found my lady with no light in the room but the reading-lamp.
В комнате миледи горела только маленькая лампа, при которой она обычно читала.
The shade was screwed down so as to overshadow her face.
Абажур был опущен так низко, что закрывал ее лицо.
Instead of looking up at us in her usual straightforward way, she sat close at the table, and kept her eyes fixed obstinately on an open book.
Вместо того чтобы поднять на нас глаза со своей обычной прямотой, она сидела возле стола и упорно не отрывала глаз от раскрытой книги.
"Officer," she said, "is it important to the inquiry you are conducting, to know beforehand if any person now in this house wishes to leave it?"
— Мистер Кафф, — сказала она, — важно ли вам знать заранее для следствия, которое вы теперь ведете, не пожелает ли кто покинуть этот дом?
"Most important, my lady."
— Чрезвычайно важно, миледи.
"I have to tell you, then, that Miss Verinder proposes going to stay with her aunt, Mrs. Ablewhite, of Frizinghall.
— Стало быть, я должна сказать вам, что мисс Вериндер намерена переехать во Фризинголл, к своей тетке, миссис Эбльуайт.
She has arranged to leave us the first thing to-morrow morning."
Она покидает нас завтра рано утром.
Sergeant Cuff looked at me.
Сыщик Кафф взглянул на меня.
I made a step forward to speak to my mistress--and, feeling my heart fail me (if I must own it), took a step back again, and said nothing.
Я шагнул было вперед, чтобы заговорить с моей госпожой, но, признаюсь вам, почувствовал, что у меня не хватает духу на это, и опять шагнул назад, так и не сказав ни слова.
"May I ask your ladyship WHEN Miss Verinder informed you that she was going to her aunt's?" inquired the Sergeant.
— Могу я спросить, ваше сиятельство, когда мисс Вериндер надумала поехать к своей тетке? — осведомился сыщик.
"About an hour since," answered my mistress.
— Около часу тому назад, — ответила моя госпожа.
Sergeant Cuff looked at me once more.
Сыщик Кафф опять взглянул на меня.
They say old people's hearts are not very easily moved.
Говорят, сердце у старых людей не может биться быстро.
My heart couldn't have thumped much harder than it did now, if I had been five-and-twenty again!
Мое сердце не могло бы забиться сильнее, чем оно билось сейчас, если б даже мне снова сделалось двадцать пять лет!
"I have no claim, my lady," says the Sergeant, "to control Miss Verinder's actions.
— Я не имею никакого права, — сказал сыщик, — контролировать поступки мисс Вериндер.
All I can ask you to do is to put off her departure, if possible, till later in the day.
Я только покорнейше прошу вас отложить ее отъезд, если возможно.
I must go to Frizinghall myself to-morrow morning--and I shall be back by two o'clock, if not before.
Мне самому необходимо съездить во Фризинголл завтра утром и вернуться к двум часам дня, если не раньше.
скачать в HTML/PDF
share