4#

Лунный камень. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Лунный камень". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 293 из 572  ←предыдущая следующая→ ...

She began to yield already.
Она уже начинала склоняться к его увещаниям.
Oh, what a bringing-up she must have had!
О, что за воспитание получила она!
Oh, how differently I should have acted in her place!
О, как совсем по-другому поступила бы на ее месте я!
"Don't tempt me, Godfrey," she said;
— Не искушайте меня, Годфри! — сказала она. 
"I am wretched enough and reckless enough as it is.
— Я и без того достаточно расстроена и несчастна.
Don't tempt me to be more wretched and more wreckless still!"
Не делайте меня еще более расстроенной и несчастной.
"One question, Rachel.
— Один только вопрос, Рэчель.
Have you any personal objection to me?"
Не внушаю ли я вам отвращения?
"I!
— Вы?
I always liked you.
Вы всегда мне нравились!
After what you have just said to me, I should be insensible indeed if I didn't respect and admire you as well."
После того, что вы мне сказали, я была бы просто бесчувственной, если бы не уважала вас и не восхищалась вами.
"Do you know many wives, my dear Rachel, who respect and admire their husbands?
— А много ли найдете вы жен, милая Рэчель, которые бы уважали своих мужей и восхищались ими?
And yet they and their husbands get on very well.
Между тем они очень хорошо живут со своими мужьями.
How many brides go to the altar with hearts that would bear inspection by the men who take them there?
Многие ли невесты, идущие к венцу, могли бы открыть строгим людским взорам свое сердце?
And yet it doesn't end unhappily--somehow or other the nuptial establishment jogs on.
Между тем брак их не бывает несчастлив, они живут себе потихоньку.
The truth is, that women try marriage as a Refuge, far more numerously than they are willing to admit; and, what is more, they find that marriage has justified their confidence in it.
Дело в том, что женщины ищут в браке прибежища гораздо чаще, нежели они желают сознаться в этом; мало того, они находят, что брак оправдал их надежды.
Look at your own case once again.
Вернемся снова к вашему случаю.
At your age, and with your attractions, is it possible for you to sentence yourself to a single life?
В ваши лета и с вашей привлекательностью можно ли вам обречь себя на одинокую жизнь?
Trust my knowledge of the world--nothing is less possible.
Положитесь на мое знание света, — для вас это совершенно невозможно.
It is merely a question of time.
Это допустимо только на время.
You may marry some other man, some years hence.
Вы выйдете замуж за кого-нибудь другого спустя несколько лет.
Or you may marry the man, dearest, who is now at your feet, and who prizes your respect and admiration above the love of any other woman on the face of the earth."
Или выйдете замуж, моя дорогая, за человека, который сейчас у ваших ног и который ценит ваше уважение и восхищение выше любви всякой другой женщины на свете.
"Gently, Godfrey! you are putting something into my head which I never thought of before.
— Тише, Годфри!
Вы пытаетесь убедить меня в том, о чем раньше я никогда не думала.
You are tempting me with a new prospect, when all my other prospects are closed before me.
Вы искушаете меня новой надеждой, когда все другие мои надежды рухнули.
I tell you again, I am miserable enough and desperate enough, if you say another word, to marry you on your own terms.
Опять повторяю вам, я так сейчас несчастна, я дошла до такого отчаяния, что, если вы скажете еще хоть слово, я, пожалуй, решусь выйти за вас на этих условиях.
Take the warning, and go!"
Воспользуйтесь этим предостережением и уйдите!
"I won't even rise from my knees, till you have said yes!"
— Я не встану с колен, пока вы не скажете да!
"If I say yes you will repent, and I shall repent, when it is too late!"
— Если я скажу да, вы раскаетесь, и я раскаюсь, когда будет слишком поздно.
скачать в HTML/PDF
share