4#

Лунный камень. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Лунный камень". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2041 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 349 из 572  ←предыдущая следующая→ ...

As a lawyer, you can be at no loss to know what course the Indians would take (under English advice) after THAT."
Как юрист, вы без труда догадались, что именно индусы могли (по совету англичан) предпринять после этого?
"They would provide themselves with a copy of the Will from Doctors' Commons," I said.
— Взять копию с завещания из Докторс-Коммонс! — сказал я.
"Exactly.
— Именно.
One or other of those shady Englishmen to whom I have alluded, would get them the copy you have described.
Тот или другой из подозрительных англичан, о которых я упомянул, достал для них копию.
That copy would inform them that the Moonstone was bequeathed to the daughter of Lady Verinder, and that Mr. Blake the elder, or some person appointed by him, was to place it in her hands.
Из этой копии они узнали, что Лунный камень был завещан дочери леди Вериндер и что мистер Блэк-старший или человек, выбранный им, должен был отдать его в ее руки.
You will agree with me that the necessary information about persons in the position of Lady Verinder and Mr. Blake, would be perfectly easy information to obtain.
Согласитесь, что все необходимые сведения о таких людях, как леди Вериндер и мистер Блэк, очень легко получить.
The one difficulty for the Indians would be to decide whether they should make their attempt on the Diamond when it was in course of removal from the keeping of the bank, or whether they should wait until it was taken down to Yorkshire to Lady Verinder's house.
Единственное затруднение для индусов состояло в том, чтобы решить, когда им сделать попытку похитить алмаз: во время ли изъятия его из банка, или позднее, когда его повезут в Йоркшир, в дом леди Вериндер.
The second way would be manifestly the safest way--and there you have the explanation of the appearance of the Indians at Frizinghall, disguised as jugglers, and waiting their time.
Второй способ, очевидно, был безопасней, и вот вам объяснение появления индусов, переодетых фокусниками, во Фризинголле.
In London, it is needless to say, they had their organisation at their disposal to keep them informed of events.
Бесполезно говорить, что лондонская организация держала их в курсе всех событий.
Two men would do it.
Для этого достаточно было двух человек.
One to follow anybody who went from Mr. Blake's house to the bank.
Один должен был следить за тем, кто направился в банк из дома мистера Блэка.
And one to treat the lower men servants with beer, and to hear the news of the house.
Другой, вероятно, угостил пивом слуг в доме мистера Блэка и узнал от них домашние новости.
These commonplace precautions would readily inform them that Mr. Franklin Blake had been to the bank, and that Mr. Franklin Blake was the only person in the house who was going to visit Lady Verinder.
Таким простейшим способом они узнали, что мистер Фрэнклин Блэк был в банке и что он — единственный человек, поехавший оттуда к леди Вериндер.
What actually followed upon that discovery, you remember, no doubt, quite as correctly as I do."
Что потом произошло в результате этих сведений, вы сами, вероятно, помните так же хорошо, как и я.
I remembered that Franklin Blake had detected one of the spies, in the street--that he had, in consequence, advanced the time of his arrival in Yorkshire by some hours--and that (thanks to old Betteredge's excellent advice) he had lodged the Diamond in the bank at Frizinghall, before the Indians were so much as prepared to see him in the neighbourhood.
Я вспомнил, как Фрэнклин Блэк заметил чью-то слежку за собой на улице, как он вследствие этого ускорил время своего приезда в Йоркшир на несколько часов, и как (по милости превосходного совета старика Беттереджа) отдал алмаз во Фризинголлский банк, раньше чем индусы предполагали увидеть его в Йоркшире.
скачать в HTML/PDF
share