4#

Лунный камень. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Лунный камень". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 407 из 572  ←предыдущая следующая→ ...

It will sorely distress you, whenever you read it.
Оно очень огорчит вас, когда бы вы ни прочитали его.
Don't read it now."
I put the letter away in my pocket-book.
A glance back at the sixteenth and seventeenth chapters of Betteredge's Narrative will show that there really was a reason for my thus sparing myself, at a time when my fortitude had been already cruelly tried.
Twice over, the unhappy woman had made her last attempt to speak to me.
And twice over, it had been my misfortune (God knows how innocently!) to repel the advances she had made to me.
On the Friday night, as Betteredge truly describes it, she had found me alone at the billiard-table.
Her manner and language suggested to me and would have suggested to any man, under the circumstances--that she was about to confess a guilty knowledge of the disappearance of the Diamond.
For her own sake, I had purposely shown no special interest in what was coming; for her own sake, I had purposely looked at the billiard-balls, instead of looking at HER--and what had been the result?
I had sent her away from me, wounded to the heart!
On the Saturday again--on the day when she must have foreseen, after what Penelope had told her, that my departure was close at hand--the same fatality still pursued us.
She had once more attempted to meet me in the shrubbery walk, and she had found me there in company with Betteredge and Sergeant Cuff.
In her hearing, the Sergeant, with his own underhand object in view, had appealed to my interest in Rosanna Spearman.
Again for the poor creature's own sake, I had met the police-officer with a flat denial, and had declared--loudly declared, so that she might hear me too--that I felt "no interest whatever in Rosanna Spearman."
At those words, solely designed to warn her against attempting to gain my private ear, she had turned away and left the place: cautioned of her danger, as I then believed; self-doomed to destruction, as I know now.
From that point, I have already traced the succession of events which led me to the astounding discovery at the quicksand.
The retrospect is now complete.
I may leave the miserable story of Rosanna Spearman--to which, even at this distance of time, I cannot revert without a pang of distress--to suggest for itself all that is here purposely left unsaid.
I may pass from the suicide at the Shivering Sand, with its strange and terrible influence on my present position and future prospects, to interests which concern the living people of this narrative, and to events which were already paving my way for the slow and toilsome journey from the darkness to the light.
Не читайте его теперь.
скачать в HTML/PDF
share