4#

Лунный камень. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Лунный камень". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 442 из 572  ←предыдущая следующая→ ...

Once in possession of the names of the persons who had been present at the dinner, I resolved--as a means of enriching the deficient resources of my own memory--to appeal to the memory of the rest of the guests; to write down all that they could recollect of the social events of the birthday; and to test the result, thus obtained, by the light of what had happened afterwards, when the company had left the house.
This last and newest of my many contemplated experiments in the art of inquiry--which Betteredge would probably have attributed to the clear-headed, or French, side of me being uppermost for the moment--may fairly claim record here, on its own merits.
Unlikely as it may seem, I had now actually groped my way to the root of the matter at last.
Узнав имена тех лиц, которые присутствовали за обедом, я решился, — чтобы восполнить несостоятельность своей собственной памяти, — обратиться к памяти других гостей, записать все, что они могли припомнить о событиях, случившихся в день рождения, и результат, полученный таким образом, проверить по тем событиям, какие произошли после отъезда гостей.
All I wanted was a hint to guide me in the right direction at starting.
Мне нужен был только намек, который дал бы правильное направление моим мыслям с самого начала.
Before another day had passed over my head, that hint was given me by one of the company who had been present at the birthday feast!
Не прошло и дня, как этот намек был мне дан одним из тех гостей, которые присутствовали на пиршестве в день рождения.
With the plan of proceeding which I now had in view, it was first necessary to possess the complete list of the guests.
Составив этот план действия, я должен был прежде всего заручиться полным списком гостей.
This I could easily obtain from Gabriel Betteredge.
Его легко можно было получить от Габриэля Беттереджа.
I determined to go back to Yorkshire on that day, and to begin my contemplated investigation the next morning.
Я решил в тот же день вернуться в Йоркшир и начать мое исследование со следующего утра.
It was just too late to start by the train which left London before noon.
Было уже поздно отправляться с тем поездом, который уходил из Лондона до полудня.
There was no alternative but to wait, nearly three hours, for the departure of the next train.
Ничего более не оставалось, как ждать около трех часов следующего поезда.
Was there anything I could do in London, which might usefully occupy this interval of time?
Не мог ли я в Лондоне с пользой употребить этот промежуток времени?
My thoughts went back again obstinately to the birthday dinner.
Мысли мои опять упорно возвращались к обеду в день рождения.
Though I had forgotten the numbers, and, in many cases, the names of the guests, I remembered readily enough that by far the larger proportion of them came from Frizinghall, or from its neighbourhood.
Хотя я забыл и число, и большую часть имен присутствующих гостей, я припомнил довольно скоро, что почти все они приехали из Фризинголла или его окрестностей.
скачать в HTML/PDF
share