4#

Лунный камень. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Лунный камень". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 572  ←предыдущая следующая→ ...

It is my conviction, or my delusion, no matter which, that crime brings its own fatality with it.
Убеждение это или обманчивый домысел, — псе равно, я полагаю, что преступление влечет за собою кару.
I am not only persuaded of Herncastle's guilt; I am even fanciful enough to believe that he will live to regret it, if he keeps the Diamond; and that others will live to regret taking it from him, if he gives the Diamond away.
_____
THE STORY
_____
FIRST PERIOD
THE LOSS OF THE DIAMOND (1848)
Я не только уверен в виновности Гернкастля, но и не сомневаюсь, что он пожалеет, если оставил алмаз у себя, и что другие тоже пожалеют, взяв этот алмаз, если он отдаст его им.
The events related by GABRIEL BETTEREDGE, house-steward in the service of JULIA, LADY VERINDER.
СОБЫТИЯ,
рассказанные Габриэлем Беттереджем,
дворецким леди Джулии Вериндер
CHAPTER I
Глава I
In the first part of ROBINSON CRUSOE, at page one hundred and twenty-nine, you will find it thus written:
Раскройте первую часть
“Робинзона Крузо” на странице сто двадцать девятой, и вы найдете следующие слова:
"Now I saw, though too late, the Folly of beginning a Work before we count the Cost, and before we judge rightly of our own Strength to go through with it."
“Теперь я вижу, хотя слишком поздно, как безрассудно предпринимать какое-нибудь дело, не рассчитав все его издержки и не рассудив, по нашим ли оно силам”.
Only yesterday, I opened my ROBINSON CRUSOE at that place.
Только вчерашний день раскрыл я моего
“Робинзона Крузо” на этом самом месте.
Only this morning (May twenty-first, Eighteen hundred and fifty), came my lady's nephew, Mr. Franklin Blake, and held a short conversation with me, as follows:--
Только сегодня утром, 21 мая 1850 года, пришел ко мне племянник миледи, мистер Фрэнклин Блэк, и завел со мною такую речь.
"Betteredge," says Mr. Franklin,
"I have been to the lawyer's about some family matters; and, among other things, we have been talking of the loss of the Indian Diamond, in my aunt's house in Yorkshire, two years since.
— Беттередж, — сказал мистер Фрэнклин, — я был у нашего адвоката по поводу некоторых семейных дел, и, между прочим, мы заговорили о пропаже индийского алмаза, случившейся в доме тетки моей в Йоркшире.
Mr. Bruff thinks as I think, that the whole story ought, in the interests of truth, to be placed on record in writing--and the sooner the better."
Стряпчий полагает, — думаю так же и я, — что всю эту историю следовало бы записать в интересах истины, и чем скорее, тем лучше.
Not perceiving his drift yet, and thinking it always desirable for the sake of peace and quietness to be on the lawyer's side, I said I thought so too.
Не понимая еще его намерения и считая, что ради мира и спокойствия всегда следует быть на стороне стряпчего, я сказал, что и я думаю точно так же.
Mr. Franklin went on.
Мистер Фрэнклин продолжал:
"In this matter of the Diamond," he said, "the characters of innocent people have suffered under suspicion already--as you know.
— Как вам известно, пропажа алмаза бросила тень подозрения на репутацию невинных людей.
The memories of innocent people may suffer, hereafter, for want of a record of the facts to which those who come after us can appeal.
Память невинных может пострадать и впоследствии, по недостатку письменных фактов, к которым могли бы прибегнуть те, кто будет жить после нас.
There can be no doubt that this strange family story of ours ought to be told.
And I think, Betteredge, Mr. Bruff and I together have hit on the right way of telling it."
Нет сомнения, что эта наша странная семейная история стоит того, чтобы о ней рассказать, и мне кажется, Беттередж, мы с адвокатом придумали правильный способ, как это сделать.
скачать в HTML/PDF
share