5#

Мартин Иден. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мартин Иден". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 667 книг и 1955 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 346 из 408  ←предыдущая следующая→ ...

‘Ephemera,’ it is certain that she, like thousands of others, is fascinated by his work, and that the day may come when she will try to write lines like his."
«Эфемериду», она, как и тысячи других, несомненно, зачарована его творением, и, возможно, придет день, когда она попробует написать что-нибудь в этом роде".
Ministers began to preach sermons against
Священники начали поносить
"Ephemera," and one, who too stoutly stood for much of its content, was expelled for heresy.
«Эфемериду» в своих проповедях, а один, который слишком упорно защищал многие идеи поэмы, был за ересь лишен сана.
The great poem contributed to the gayety of the world.
Великую поэму использовали для увеселения публики.
The comic verse-writers and the cartoonists took hold of it with screaming laughter, and in the personal columns of society weeklies jokes were perpetrated on it to the effect that Charley Frensham told Archie Jennings, in confidence, that five lines of
Ею завладели сочинители юмористических виршей и карикатуристы и потешались вовсю, а в светских еженедельниках пошли в ход шуточки, вроде таких: сэр Чарли Френшем строго по секрету сказал Арчи Дженнигсу, что, прочитав пять строк
"Ephemera" would drive a man to beat a cripple, and that ten lines would send him to the bottom of the river.
«Эфемериды», пожалуй, кинешься избивать калеку, а после десяти строк и вовсе утопишься.
Martin did not laugh; nor did he grit his teeth in anger.
Мартин не смеялся и не скрипел в бешенстве зубами.
The effect produced upon him was one of great sadness.
Им овладела глубокая печаль.
In the crash of his whole world, with love on the pinnacle, the crash of magazinedom and the dear public was a small crash indeed.
Рухнул весь его мир, тот мир, что венчала любовь, и после этого краха разочарование в журнальном мирке к милейшей публике не так ужасало.
Brissenden had been wholly right in his judgment of the magazines, and he, Martin, had spent arduous and futile years in order to find it out for himself.
Бриссенден совершенно справедливо судил о журналах, а ему, Мартину, чтобы убедиться в этом самому, потребовались годы тяжкого и напрасного труда.
The magazines were all Brissenden had said they were and more.
Да, Бриссенден недаром клял журналы, можно было бы и еще кое-что прибавить.
Well, he was done, he solaced himself.
Ну, да с ними покончено, утешил себя Мартин.
He had hitched his wagon to a star and been landed in a pestiferous marsh.
Он стремился к звездам, а свалился в зловонную трясину.
The visions of Tahiti-clean, sweet Tahiti-were coming to him more frequently.
Все чаще ему виделся Таити, – такие чистые, такие сладостные видения перед глазами.
And there were the low Paumotus, and the high Marquesas; he saw himself often, now, on board trading schooners or frail little cutters, slipping out at dawn through the reef at Papeete and beginning the long beat through the pearl-atolls to Nukahiva and the Bay of Taiohae, where Tamari, he knew, would kill a pig in honor of his coming, and where Tamari’s flower-garlanded daughters would seize his hands and with song and laughter garland him with flowers.
А есть еще низинный Паумоту, и скалистые Маркизские острова; теперь он часто видел себя на борту торговой шхуны или хрупкого катерка, – вот он на рассвете проходит за риф у Папеэте и пускается в путь вдоль жемчужных атоллов к Нуку-Хиве, к бухте Тайохаэ, где Тама-ри заколет в честь его приезда кабана, а увитые гирляндами дочери Тамари возьмут его за руки и с пес-ней и смехом обовьют и его цветами.
The South Seas were calling, and he knew that sooner or later he would answer the call.
Это зов Южных морей, и конечно же, рано или поздно он отзовется.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 2 из 5 1